Загадка похищенной картины (Хичкок) - страница 64

Вжик!

– Как вы сюда попали? – прокричал Олли в темноту.

– Перелез через стену, – раздался голос.

Бах!

Вжик!

Я почувствовала себя почти в безопасности. А потом страх снова вернулся.

Вжик!

Бах!

Мы по-прежнему сидели у стены дома под градом пуль. То, что кто-то отстреливается, не означает, что мы не можем погибнуть.

Бах!

Бах!

Вжик!

– Со двора можно как-нибудь выбраться? – спросила я Олли.

– Я как раз об этом думал. Вход в сарай с овцами перегораживает солома, но мы можем попытаться пробраться через неё. Мы могли бы взять лендровер, правда, бак у него пустой.

– Мы должны забрать пони.

В воздухе снова просвистели пули, и из темноты вынырнул человек и прижался к стене рядом со мной.

– Рад встрече. Питер Ромеро к вашим услугам. Хорошо, что ты ещё жива, Майя, – сказал он. – Кто-нибудь из вас умеет стрелять?

– Не просите их, – ответил сержант Льюис. – Но я мог бы взять другое ружьё, потому что это всего лишь игрушка, – слабым голосом продолжал он. – Я был чемпионом стрелкового клуба в Ти-Фаур в 1977 году.

Питер Ромеро передал ему ружьё, и сержант тут же выстрелил.

Бах!

Звук был таким громким, что у меня заслезились глаза.

– Давайте уходить отсюда, – сказала я, но продолжала оставаться на месте, чувствуя успокаивающее присутствие Питера Ромеро и раздумывая, хватит ли у меня смелости бежать.

– Отличная идея. Уходите! – крикнул он. – Мы постараемся задерживать их здесь как можно дольше.

Бах!

Вжик!

Бах!

Вжик!

– Готова, кузина? – крикнул Олли, натягивая воротник куртки на уши и отступая от стены. Он бросился через двор прямиком к сараю с овцами. Восемь шагов – и он перемахнул через изгородь.

Бах!

Бум!

Бах!

Бум!

– Беги, Майя!

Вжик!

Бах!

Бум!

Я мысленно простилась со своей семьёй, послала им невидимый и совершенно бесполезный воздушный поцелуй и побежала, пригнув голову. Я мчалась с такой скоростью, что через десять шагов с лёгкостью перелетела через ограду.

Вжик!

Вжик!

Вжик!

Я врезалась прямо в Олли. Он притаился с другой стороны изгороди.

– Не думаю, что они тебя видели, – заметил он.

– Где выход? – спросила я, вглядываясь в темноту и пытаясь говорить как можно увереннее.

– Вон там!

Мы стали пробираться мимо овец. Здесь тоже чувствовался запах палёной шерсти из горящей конюшни, но он не был слишком сильным. Овцы беспокойно перебегали с места на место и блеяли, скрывая наше передвижение. Из темноты возник белый пони. Олли схватил его и повёл нас к башне из соломенных вьюков. Вместе нам удалось сдвинуть их в сторону и освободить проход.

– Нам нужны два пони, – сказала я. – Мы не сможем вдвоём сесть на одного.

Олли сунул пальцы в рот и громко свистнул. Пони во дворе остановился и помчался прямо к сараю, с лёгкостью перескочил через ограду и ворвался в самую середину овечьего стада.