В плену у фейри (Уилсон) - страница 35

Я попыталась поймать ее взгляд, но без толку. Было ли в ней хоть что-то от смертной девушки, которую я знала? Хоть капля сострадания? Крупица смертности?

Скуврель увидел, куда я смотрела, и его смех был жестоким.

— Твоя сестра теперь будет жить вечно. Разве не мило? Бессмертие без оков морали.

— Можно стать фейри? — выдавила я.

— В особых обстоятельствах. Скажи, охотница, хочешь бессмертие?

— Один, — твердо сказала я.

— Хорошо, — ответил он. — Твоя жизнь — как полет стрелы, быстрый и убийственный. Я не могу упустить этот миг.

Правда? Так он меня видел? Он смотрел на меня и среди странного нереального места его взгляд казался настоящим. Он пронзал до боли мою душу, и на миг я заметила жалость.

— Игра становится только сложнее, — признался Скуврель, миг выглядел виновато, я с трудом поверила глазам.

— Сложность? — спросила я.

— Пять, — он хитро улыбнулся. — Я почти боюсь туда подниматься.

— Будь мужчиной, — смело сказала я, делая вид, что не ощущала желание убежать в туалет.

— Я не мужчина, — прошипел он, тьма наполнила его глаза. — Я фейри от и до.

— Но ты можешь попытаться, — я ощущала смелость, которая казалась чужой.

— Я — самец, этого мало? — спросил он.

— Видимо, да, — ответила я.

— Тогда я попробую сыграть мужчину, если это тебя порадует, кошмарик.

Он поднялся на возвышение, выпрямился и поднял мою клетку в воздух.

— Валет Дворов тут, — сообщил он и изящно поклонился толпе. Зазвучали овации, Скуврель купался в них, дожидаясь, пока фейри утихнут, а потом сел на резной трон и поднял клетку для них указательным пальцем. — Вы слышали, что я поймал интересную диковинку. Вы не ошиблись. Некоторые из вас попытались забрать ее у меня силой, но я отразил попытки нарушить нам веселье. По Закону Игр я объявляю новое веселье для всех вас!

Радостные вопли, все фейри опустили кубки и еду и собрались вокруг, их глаза сияли удовольствием, глядя на Скувреля. Он не врал. Они любили игры. В них даже были правила.

— Как вы знаете, — он закинул ногу на подлокотник и опустил мою клетку рядом на деревянную поверхность, — Закон Игр заявляет, что за нарушенную игру платится штраф, — он погрозил пальцем толпе. — Так что хватит пытаться прервать веселье раньше времени! — это вызвало смех. — И игра не может быть завершена, а приз вручен, пока не выполнены все условия игры. Поиграйте со мной, любимые! Эта игра — аукцион богатства, крови и магии. Все ставки на диковинку будут приняты, и победит тот, кто отдаст больше, как и определено стандартом Лица Времен насчет обмена кровью, магией и душами! — мне не нравилось, как это звучало. — Ставки на Кошмар начинаются СЕЙЧАС, — он поднял ладонь и резко опустил ее. — Я приму все, и тот, кто даст больше, получит ее тело и душу.