А я толком ничего рассказать не могла. Моё внимание было поглощено сражением с «моим» василиском. Своими же подозрениями с чужаками я делиться не собиралась.
Директор находился в крайне тяжёлом состоянии. Каким-то образом змее удалось его достать и яд василиска ввёл его в кому. Состояние мистера Мэйсона квалифицировали как стабильно-тяжёлое. Прогнозы были положительными, других пострадавших не было. Так что, можно было считать, что инцидент исчерпан. Всё закончилось хорошо. Хэппи-энд.
Но мой внутренний голос никогда не ошибался. И он прямо-таким кричал о том, что это никакой не конец.
Это только первая часть. Возможно, вводная.
***
– Мисс Старлинг? – окликнул меня незнакомец в форме стража магического порядка.
– Да?
Взгляд задержался на правом рукаве его кителя, где не было положенных знаков отличия.
Знаков отличия не носили в подразделении, где служил мой отец. И вряд ли это можно было считать хорошим знаком?
У мужчины было худое, словно обтянутый кожей череп, лицо и горящие, как два угля, глаза.
«Неприятный тип», – решила я.
– Ваш опекун ранен. Он теперь не может исполнять взятые им на себя обязательства.
– Но это же временно? Меня заверили, что мистер Мэйсон поправится.
– Да, но это случится не завтра и не послезавтра. На восстановление ему может потребоваться много времени. Вы же, как несовершеннолетняя, не можете распоряжаться собой.
– Полагаете, что здесь, в Магистратуре, на полном пансионе, мне может потребоваться дополнительный контроль?
– Контроль, как вам, возможно, ещё неизвестно, лишним не бывает, – с холодной улыбкой сообщил мне собеседник.
Отчего-то у меня при одном взгляде на него начиналось колотиться сердце. То ли от испуга, то ли от злости – не разобрала ещё.
– До тех пор, пока мистер Мэйсон не поправится, я буду приглядывать за вами.
– Это совершенно излишне… – начала, было, я.
– И абсолютно исключено, – раздался ледяной голос за моей спиной.
Обернувшись, я увидела высокую, стройную леди средних лет, элегантную и стильную. В ней за версту чувствовалась порода.
И родная кровь.
Женщина отчеканила:
– Мисс Старлинг совершенно не нуждается в опеки кого-бы то ни было из вашей организации.
– Я действую согласно Уставу.
– А я – согласно закону. Вы имели бы права на опекунство над дочерью Оллджера Старлинга лишь в том случае, если бы не осталось ни одного кровного родственника, способного позаботиться о ней. Но, по счастью, под небом ещё достаточно Морелов, чтобы вашей организации не нужно было затрудняться решением этого вопроса.
Улыбка у женщины была прямо-таки вымораживающая.