Хроники «Красного авокадо» (Криптонов) - страница 34

— Идентификация, — проскрипел ужасающий женский голос. — Бартон Новак. Производится стандартный комплекс процедур.

Кейт содрогнулась. Надо же было где-то выкопать такую мерзкую бабищу для озвучки. Ей так живо представилась дородная женщина за пятьдесят, с волосами, стянутыми в пучок так сильно, что кожа лица натягивается и блестит, как стёкла её очков. Тонкие вечно сжатые в полоску губы. И истерика с визгом по любому поводу и даже без оного.

— Чего там? — буркнул Джош, подойдя неслышно сзади.

— Образцы притащили, — в тон ему буркнула Кейт.

— А чего ищут-то?

— Джош, ты выходил, что ли, пока все переговоры велись? — Кейт смотрела в бокс, который заполнился беззараживающим туманом, абсолютно непрозрачным. — Жизнь они ищут.

— Жизнь? — Джош почесал макушку отвёрткой, которую специально для этого выдернул из пояса. — В смысле, тараканов всяких?

— Вот уж сомневаюсь. Если найдут таракана — это сенсация будет на всю галактику. Их вполне устроят бактерии.

— Счастливые люди, — вздохнул Джош.

— Да уж, — вздохнула Кейт. — Ну, идём?

4

— Ого, — только и сказал капитан Макс, заглянув в кухонный отсек.

Берта, хозяйничающая там, с улыбкой повернулась к нему.

— Надеюсь, вы не против? — спросила она.

— Никогда не имею ничего против женщины с холодным оружием, — поднял руки Макс.

Берта негромко рассмеялась, ловко подкинув и поймав нож для разделки мяса.

— Вы, как я понимаю, планировали две недели кормить своих пассажиров кулинарными шедеврами фуд-процессора?

— А вы знаете, на что способен наш фуд-процессор? — вопросом на вопрос ответил капитан.

— Представляю. А ещё представляю, что будет, когда он сломается.

— На такой случай у нас есть талантливый механик. Вам чем-нибудь помочь?

— Что ж, если для авторитета бравого капитана возня на кухне не опасна…

— О чём речь! — Капитан засучил рукава. — Командуйте.

— Для начала вымойте руки. И, может быть, мы уже перейдём на «ты»? Мне всегда казалось, что этот официоз имеет смысл только с теми людьми, с которыми тебе не предстоит жить вместе две недели.

— Как… скажешь, Берта, — с запинкой отозвался капитан. Он вымыл руки, тщательно вытер их одноразовым полотенцем и подошёл к столу. — Командуй.

— Прошу. — Берта сделала неуловимо ловкое движение, и нож повернулся у неё в ладони. Пальцы сжали лезвие, а рукоятка оказалась перед Максом. — Духовка у вас очень маленькая, нужно разделать этот кусок на кусочки поменьше. Выглядеть будет не так впечатляюще, но зато приготовится быстрее. «У вас» — это в смысле команды. Макс… — тут же исправилась Берта, заметив, что Макс мешкает.