Лысый герой (Светлый) - страница 87

— Ты же не пытался воспользоваться ею, пока пытал? — строго спросил он палача. — Что вы, Ваше величество, у меня и в мыслях не было придаваться любовным утехам с гнусным предателем Вашего Императорского величества. Эта кровь у нее пошла сама. Кажись, когда я колол ей глаза. — Разве такое возможно? — усомнился император и поморщился. В изрезанном куске мяса он уже не видел прекрасную девушку, и ее физиологические подробности вызывали у него лишь брезгливое отвращение. — Возможно, Ваше величество. В особые женские дни или когда женщина носит ребенка, а срок невелик.

Сказанные слова заставили Зиркнифа задуматься. Совсем недавно он слышал от доверенного лица, что Эладия просила убрать из ее комнаты цветы. Их запах вызывал у неё тошноту. Он посчитал ее желание выходкой капризной девчонки, но сейчас это просьба начинала приобретать смысл. Косвенно, это могло означать, что наложница была беременна.

Зиркниф покинул камеру пыток через секретную дверь. Быстрым шагом он добрался в свои покои и позвонил в один из шести колокольчиков, стоявших на столе. За дверью раздался голос дворецкого.

— Чего желаете, Ваше Величество? — Приведи сюда доктора, следящего за здоровьем наложниц. — Сию минуту, Ваше Величество.

За дверью послышался шум быстро удаляющихся шагов. Спустя еще несколько минут, шум шагов вернулся к двери на неприличной громкости.

— Прошу меня простить, Ваше величество. Мы нашли доктора в его комнате, но он был уже мертв. — Кто посмел убить его? — Думаю, это было самоубийство, Ваше величество, — сделал смелое предположение дворецкий. — Откуда такие выводы? — Он держал в руке пузырек с ядом и записка… записка лежала перед ним. Я позволил себе прочесть ее. — Принеси мне записку. — Она со мной, Ваше Величество. — Дай мне ее, — потребовал император и тогда мужчина зашел в комнату и аккуратно положил ее перед императором на стол.

Зиркниф не стал трогать записку руками. Она могла быть пропитана ядом. Он кинул взгляд на свою коробку с противоядиями. Император проверил, не нарушен ли замок ящика и на месте ли волосок, указывающий, открывали ли ящик без его ведома. Все было на месте, и он уставился на текст записки перед собой. Буквы были написаны быстрыми рваными стежками, как будто человек, написавший их, находился в состоянии душевного потрясения.

«Я убил себя сам. В моей смерти виновна только моя трусость. К этому шагу меня подвигла страшная новость. Леди Эладия Боленвуд взята под стражу и доставлена в комнату для дознания. Прошу, доложите императору, что я знал о ее беременности. Я не был уверен, что ребенок удержится в лоне и не хотел преждевременно беспокоить Его величество. Я просил Эладию не говорить об этом заранее, но она не послушала меня. Как Розетта, Лидия и Ванесса до нее. Раз она сейчас в пыточной, знаю, что меня ждет то же самое. Я слишком слаб, чтобы вынести подобное. Прошу мою семью простить меня».