- Папа, ты видел? Она на тебя посмотрела! А мне подмигивает, когда я долго её разглядываю. Настоящее волшебство!
Я же взглянул на довольно улыбающуюся Дайрсу, которой явно нравилась моя реакция, и… так и не нашёл подходящих слов.
- Ужин готов, - проговорила гостья моего дома. – Айлиса, убирай краски, завтра дорисуешь. Ты уже устала, да и покушать нужно. Лир, - она перевела на меня взгляд. – Не против, если я поужинаю с вами? Столовая в университете уже закрыта.
- Я даже настаиваю, чтобы ты осталась у нас, - ответил я. – Помнишь, мне ведь нужно рассказать тебе кое-что.
Дайри отвела взгляд, а на её лице появилось странное выражение. То ли вина, то ли сомнение.
- Мне тоже есть, что тебе сказать, - ответила она. – И боюсь, после моих слов ты будешь очень зол.
Что-то мне не по себе от такого вступления. Нет, она не сдала меня полиции, не раскрыла тайну моего происхождения. И дело точно не в учёбе. Очень хотелось прямо сейчас получить ответ, но делать это при Айлисе было неразумно.
- Тогда… - я глянул на висящие на стене часы, которые показывали восемь вечера. – Давайте поужинаем, потом Айли отправится спать, а мы поговорим.
- Папочка, но я не хочу спать! – возразила моя малышка.
- Это сейчас, - сказал со знанием дела. – А вот наешься, и сразу потянет в кроватку.
Так и получилось, хотя я и не сомневался, что Айли успела за день сильно вымотаться. Правда, торт её взбодрил и порадовал.
А вот Дайри на розу отреагировала странно. Чуть смутилась, но поблагодарила и поставила её в высокий стакан – вазы у нас в доме не имелось.
Ужин прошёл на удивление спокойно, в тёплой, почти семейной атмосфере. Только Айлиса несколько раз вскакивала, вспомнив об очередном подарке Дайри, который хотела мне срочно показать. Так, помимо огромного набора юного художника, мне продемонстрировали то самое нарядное розовое платье, потом белые сапожки с бантиками, шапочку с серебристым помпоном и такие же варежки, формочки для создания снежной крепости, четыре книжки со сказками…
С каждым новым продемонстрированным подарком моя улыбка становилась всё более натянутой. Нет, я очень старательно демонстрировал дочери, как мне нравятся все её обновки, но стоило ей снова убежать, и улыбка сползала с моего лица.
Дайри видела, что я далеко не в восторге, и точно понимала причины, потому и старательно прятала взгляд. И когда, искупав дочь, я уложил её спать… в новой пижаме в виде костюма сказочной феи, решительно направился на кухню, где меня дожидалась гостья.
Глава 22 Холодная месть или искренняя помощь?
Едва я вошёл, она встала из-за пустого стола и в защитном жесте выставила перед собой ладони.