Заложница их страстей (Гущина) - страница 113

Но тут на пороге появился Артур в сопровождении дядюшки, и все мои неясные тревоги исчезли, как утренний туман. Вот он, тот мужчина, которого люблю, от которого родила сына и рожу ещё не одного ребёнка! Он – моё будущее. А Роберт – мимолётное увлечение. Погасшая звезда. Призрак прошлого.

Впрочем, его жена так не считала: леди Глиона, будучи на сносях, окинула меня изучающим взглядом и поджала губки. За её платье цеплялись три девочки. Все, как одна, похожи на отца. У меня ёкнуло сердце при мысли, что Лиана тоже на него похожа, и многие смогут догадаться об её истинном происхождении. Но изменить что-либо было невозможно, поэтому оставалось уповать на господа и надеяться, что никто не заподозрит Роберта в отцовстве Лианы.

- Хорошо, что в дороге обошлось без приключений, - долетели до меня слова Клаудиса, выводя из задумчивости. – Проходите, гости дорогие, располагайтесь!

Артур, увидев меня, подошёл. Взял за руку, а другой рукой сгрёб в охапку наших малышей.

- Моя скромница-жена не осмелилась приветствовать вас ранее, - заявил он, видимо, объясняя моё отсутствие на замковой площади. – Надеюсь, что все вы понимаете значимость леди Иларии в моей жизни, и будете любить её так же, как я. Она пожертвовала своей честью и судьбой ради того, чтобы сделать меня счастливым.

Голос Артура искрился радостью. Я заметила, что вопреки ожиданиям, он искренне рад родственникам и столь же искренне надеется, что его семья примет меня, как равную.

Правящая леди Эжелин сделала попытку обнять меня, но при этом у неё было выражение лица, будто она увидела жабу. Зато Дарьяна кинулась на меня с восторженными воплями: она по-прежнему любила меня, и счастье её брата было для неё важнее всех предрассудков и обстоятельств. Одета она была в довольно простое парчовое платье цвета нераспустившейся розы, и мне показалось, что она была так же свежа и красива, как та самая роза.

Суета, связанная с размещением гостей, стихла лишь ближе к вечеру, когда нас позвали в трапезную. Широкий дубовый стол с резьбой был уставлен яствами, и казалось, что всё это не то что съесть, но даже попробовать не удастся.

Клаудис сел во главе стола и усадил рядом сестру и её мужа. Теперь мы все лицезрели родителей большого семейства и Правителя Восточных Земель, шумно распоряжающегося по поводу трапезы.

Еда была в излишестве, вино тоже. Гости ели, пили и хмелели. Даже вызвали фавориток Повелителя, чтобы они усладили наши взоры танцами. Заодно мне удалось оценить прелести каждой женщины. Все статные, длинноногие, красивые, с длинными волосами и прекрасными лицами. Воистину, Клаудис выбирал всегда только лучших.