Спустя секунду Ладлоу отпустил ее руку и обрушил все свое обаяние на Софию. Джулия буквально ощутила, как сестра запылала восторгом.
— Как всегда, рад вас видеть, мисс Сент-Клер.
Если София и заметила, что комплимента сделано не было, она хорошо это скрыла и, опустив голову, присела в реверансе.
— Милорд.
У Джулии от изумления приоткрылся рот. Милорд? Вечер с каждой минутой становился все более странным.
Смех Ладлоу, низкий и бархатистый, раскатился по их углу.
— Ну-ну, мисс Сент-Клер, давайте не будем торопиться. Еще ничего не урегулировано.
Бенедикт, стоявший рядом, внезапно замер, и в воздухе почувствовалось исходящее от него напряжение.
— Что не урегулировано? — Вопрос вырвался у Джулии, прежде чем она успела прикусить язык. Ладлоу снова повернулся к ней. Своей улыбкой он мог бы растопить масло.
— Стало быть, вы еще не слышали о моей удаче?
— Нет, не слышала.
Едва заметные морщинки у него на лбу разгладились.
— Вообще-то с моей стороны очень грубо и неучтиво называть это удачей. Прошу меня простить. Видите ли, моя удача — это трагедия для другой семьи.
Да в чем дело? Джулия нахмурилась, прижав веер к груди.
— О боже.
— С графом Кливденом произошел несчастный случай. Собственно, совершенно ужасный.
Джулию охватило дурное предчувствие.
— Несчастный случай?
— Бедняга. Не следовало ему рисковать на тех извилистых дорогах Девоншира. Карета рухнула с утеса в Английский канал. Его сын тоже был с ним.
Джулия прижала к губам внезапно заледеневшие пальцы.
— Какой кошмар. — Она заметила, что София никак не отреагировала на слова Ладлоу. Должно быть, это и есть та самая новость, которую леди Апперли сообщила сестре, разумеется с подобающими церемониями.
Губы Бенедикта скривились.
— Не понимаю, каким образом подобная трагедия может пойти кому-то на пользу.
Ладлоу хватило совести отвести взгляд.
— В семье катастрофически не хватает мужчин. Им пришлось проследить родословную на четыре поколения назад, чтобы отыскать наследника.
— Вы меня простите, — сказал Бенедикт так резко, что это прозвучало почти грубо, — но какое отношение это имеет к вам?
Ладлоу едва заметно поклонился.
— Мой прадед был младшим братом третьего графа Кливдена.
Бенедикт дернулся вперед с такой силой и так неожиданно, что Джулия, удерживая его, положила ладонь ему на руку.
— Вы? — прорычал он. — Вы теперь Кливден?
Улыбка Ладлоу не дрогнула.
— Еще нет, но мои притязания надежны и убедительны. Осмелюсь предположить, что лорд-канцлер примет решение без раздумий.
— Вы имеете в виду, если вдова покойного графа не находится в деликатном положении. — произнес сквозь стиснутые зубы Бенедикт.