Хроники Азалии. Книга 3 (Цыбин) - страница 231

- Уже спускаемся, Капитан - Алекс отвесил капитану поклон - Удачного плавания, Капитан. Извините, если что не так. Надеюсь, еще встретимяся в более подходящей обстановке. 

- На все воля Богов, граф - Улыбнулся Капитан - Спускайтесь, а то гребцам еще возвращаться. Скоро закончится прилив и начнется отлив. Думаю, имперец как раз с отливом хочет выйти их бухты. Так что поспешите. Давайте Вашу клетку с голубями, Вам сейчас её спустят в гамаке, с одной рукой по лестницам лазить неудобно. И не знаю, что Вас потянуо в Империю, но удачи Вам, граф Палмер. Если, конечно, это Ваша настоящая фамилия.

- Настоящая, капитан, сами понимаете, самая грандиозная ложь должна быть основана на правде - Палмер одним прыжком вспрыгнул на фальшборт  - Особенно в той части, которую можно проверить. Так что будете в Рошалии, добро пожаловать в гости в наш с Гетти замок. И мы действительно супруги. 

- Гетти, смотри, а ничего себе так кораблик у имперцев - Граф рассматривал надвигающуюся на них махину океанической шхуны - Надеюсь, он по дороге не утонет. Какой то он облезлый и потрепанный. Похоже, возвращается из похода, и поход легким не был. Хотя нам на руку, меньше придется объясняться на берегу, откуда мы такие красивые в Империи взялись.

 На имперское судно лезть по лестнице супругам Палмер не пришлось - с борта судна выдвинули кран-балку, шлюпку зацепили за кольцо на носу и корме и через несколько секунд шлюпка уже стояла на палубе корабля. Вежливые матросы быстро подхватили багаж и сноровисто потащили вглубь корабля. Капитан "Камбалы" пассажирам был не рад, но переданные ему заранее отложенные две тысячи золотых империалов примирили его с судьбой-злодейкой. А когда он понял, что чета Палмер говорят на Общем, и напрягаться не надо - пришел в благожелательное настроение и даже предложил разделить с ним скромный ужин. Впрочем, от такой чести Гетти и Алекс отказались и удрали к себе в каюту.

- Это работорговец - Гетти открыла один из сундуков со своими вещами и достала оттуда неприметный сверток - Так что едим только свои сухари, пьем воду по очереди - один пьет, второй через два часа после первого, спим по вахтам. Он может быть и ничего плохого не задумал, но что то не доверяю я этой братии. Если попробуют напасть - сразу гаси всех. Никакого благородства. 

- Уверена, Гетти? - Внешне Алекс оставался спокойным - Дай мне из твоего сундука мой саквояж. Будем принимать меры заранее.

  В свертке Гетти оказались метательные ножи и гаротта. Ножи быстро заняли свои места во вшитых в походный костюм кармашках, гаротта уютно свернулась под ремнем, заточенные специальным образом заколки воткнулись в прическу, три узких кинжала скользнули в галенище сапог и рукав левой руки. А по карманам Гетти разложила несколько невзрачных пузырьков с красноречивыми этикетками в виде перечеркнутого костями черепа.