Оставьте меня в упокое! (Матюлина) - страница 41

Наши гляделки прервала Ильда.

— Простите, я Вас совсем заболтала! Присаживайтесь скорее, я накрою Вам стол! — Девица всплеснула руками и резво умчалась в сторону кухни, оставив нас с мужчиной наедине.

— И что это было? — Прошипела в лицо советника.

Мужчина ответил небрежным пожатием плеч.

— Я ведь просил подыграть мне.

— Во-первых, я не припомню, чтобы прозвучало слово «пожалуйста», а во-вторых, я не желаю участвовать в этом сумасбродстве. Объясните, на кой было обманывать бедную девушку?

— Во-первых, — явно подражая мне, парировал мужчина, — девушка не такая уж и бедная. Ее отец, является хозяином этого трактира. К слову, единственного трактира на границе светлых и темных земель. Думаю, не нужно объяснять, что из этого вытекает? — Я кивнула. И так понятно, что семья девушки довольно-таки зажиточная.

Маг, между тем, продолжил:

— Во-вторых, причины соврать у меня были. И, к слову, вполне веские. А в-третьих… раз Вы не желаете безвозмездно мне помочь, я готов стать Вашим должником.

Вся заготовленная речь застряла где-то в горле. Должником самого советника? На такую наживку лень не клюнуть.

Я села за стол, но перед этим все же раздраженно бросила:

— Для проформы, я бы никогда не вышла за Вас замуж!

— Посмотрим… — чуть слышно парировал блондин. Так тихо, что я даже засомневалась, не послышалось ли мне.

— Лорд Дариэн, Вы что-то сказали? — Я подозрительно прищурилась.

— Говорю, посмотрите, какие яства несет Ильда. Пальчики оближешь, правда?

И сказано это было таким безмятежным тоном, что я сразу поняла — мне и впрямь послышалось.

Еда действительно оказалась выше всяких похвал. Блюдом дня сегодня значилась наваристая каша с мясом, ее же нам и подали. Вместо хлеба полагались пироги с капустой. А от сдобы аромат шел такой, что в желудке заурчало. И разумеется, два напитка. Хмельной для советника. И узвар для меня, как для «беременной».

Ильда расставила все по своим местам и деликатно удалилась.

— Надеюсь, Ваша любовница не подсыпала сюда яд? — На всякий случай уточнила я, стараясь не захлебнуться слюнями.

— Ваша ревность как бальзам на сердце, — парировал мужчина. Я фыркнула.

— Никакой ревности и в помине нет! Банальная предосторожность.

— Да-да, — согласно покивал головой маг, сделав вид, будто мне ни на йоту не поверил. А затем в кои-то веки серьезно добавил, — не беспокойтесь, все чисто. Я уже проверил все блюда на наличие ядов.

И когда только успел? Я зачерпнула ложкой густое варево и едва не застонала от удовольствия. Ох, не зря я капала лорду на мозги, торопясь в трактир. Все-таки походная еда не идет ни в какое сравнение с горячей, только с печи.