Оставьте меня в упокое! (Матюлина) - страница 44

— Поз я действительно знаю не мало.

Привычно закатила глаза.

— Умеете же Вы перевернуть все с пят на голову.

— А вот это уже ложь, на голове не умею. — Светлые глаза смеялись.

— Еще одна пошлая фраза и я развернусь обратно и просплю остаток дня и ночь.

Блондин тут же поднял ладони вверх, принимая поражение:

— Все. Кончаю. — И, натолкнувшись на мой гневный взгляд, добавил, — или заканчиваю? Как правильно, выразиться, леди Лорен?

— Правильно будет замолчать и, наконец, отвести меня на эту ярмарку!

— Простите, — неожиданно рассмеялся советник легким, беззлобным смехом с бархатцой, — но Вы очаровательны в гневе. Другие девицы ведь что делают? Смущаются, пытаются увильнуть от разговора. Даже, бывает, в обморок падают. А вот Вас выводить из себя — одно удовольствие.

Я опешила.

— Так Вы нарочно меня задеваете раз за разом?

— Конечно, — самоуверенный хмык стал мне ответом.

Я приняла такое задумчивое выражение, как если бы мне вдруг открылась непостижимая тайна. Округлила глаза и всплеснула руками.

— Надо же! А я думала Вы просто идиот!

Улыбка лорда померкла как по дуновению свечи. Мужчина сдавлено кашлянул, а затем перевел разговор в нужное мне русло:

— Нужно торопиться на ярмарку, иначе мы пропустим все самое интересное.

На этот раз довольно хмыкнула я. Но стоило признать, сопровождающим советник оказался куда лучшим, чем я предполагала. Он сперва провел мне полноценную экскурсию по этому небольшому поселению, после чего, оплатив услуги извозчика, доставил нас за пределы города. Туда, где собственно и проходила ярмарка.

Первое, что бросилось в глаза, когда я ступила из повозки на землю — огромное помещение, объединявшее под своим сводом несколько более мелких. Именно в стенах этого здания проходила сама ярмарка. По словам лорда, раньше здесь стоял небольшой амбар, который использовался светлыми в виде укрытия от темных во время межрасовой войны. А уже позже, после подписания мирного договора, это здание облагородили маги, специализирующиеся на пространственной и бытовой магии. Да и так называемые мастера искусств явно приложили руку.

Несмотря на всю мою нелюбовь к массовым сборищам, я была приятно удивлена и с любопытством вертела головой из стороны в сторону.

— Куда первым делом? В ювелирные ряды или… — Дариэну Хеверсби пришлось повысить голос, чтобы перекричать многочисленную толпу.

— Шутите? К оружейникам!

Мужчина знакомо ухмыльнулся, и безропотно повел меня в нужную сторону. И вскоре мы прохаживалась вдоль торговых рядов, изучая ассортимент холодного оружия. Чего здесь только не было! И колюще- режущие предметы, начиная от ножей, заканчивая топорами. Арбалеты разной степени качества. Даже заговоренные стрелы имелись в наличии.