Оставьте меня в упокое! (Матюлина) - страница 72

Я обернулась назад. На меня смотрел весьма симпатичный молодой человек.

Отказывать я не стала. Кто знает, когда мне в следующий раз выпадет возможность покружиться в танце? Однако, вместо приятного времяпрепровождения, мужчина, представившийся Армандо, устроил мне форменный допрос.

Армандо кружил меня в танце и спрашивал, спрашивал, спрашивал…Его интересовало все. Кроме меня самой. Возраст, родословная, мои познания в других областях, помимо некромантии. Я чувствовала себя собакой на выставке. В итоге я не выдержала:

— Армандо, разрешите и мне задать вопрос? — Мужчина важно кивнул и я продолжила, — кто Вас создал?

— В каком смысле? — По моим губам скользнула змеиная усмешка.

— Не обманывайте меня. Я же некромантка. Я такие вещи за версту чую.

— Что чуете? — Мужчина втянул ноздрями воздух, пытаясь понять, что именно я чую.

— Вы же зомби.

Арманто сбился с шага и уставился на меня широко раскрытыми глазами.

— О, простите, Вы не знали? — Я сочувственно прицокнула, — это как с ребёнком с приюта. Все знают, что он приемный, кроме него самого.

— Я человек! Я…я… — взгляд молодого человека заметался.

— Ну будет, Вам, будет. Вам наверняка в детстве казалось, что что-то не договаривают, так ведь? Да и небось замечали за собой, как на непогоду ноги крутит.…

Мужчина побагровел, а затем с его лица схлынули все краски.

— Мне нужно кое-что поверить… — прошептал Армандо и стрелой умчался из бального зала. А то и из дворца.

Было ли мне стыдно? Ни капли. Быть может, хоть в следующий раз не будет обращаться с женщиной, как с предметом пользования?

Такой же фокус я провернула еще трижды за вечер. Выбирала откровенно отьявленных претендентов на руку и сердце, и, доведя до полуинфаркта, выпроваживала вон. План мне казался удачным до тех пор, пока ко мне не подошла распорядительница отбора.

— Леди Лорен, не знаю, как Вы это делаете, но Вы просто молодец. Убрали всех неперспективных женихов одним махом. Так держать! — Похвалила меня леди Арис и вновь нырнула в толпу разряженных в пух и прах аристократов.

— Ты сегодня прямо нарасхват, — сделала мне комплимент Синтия. В зале как раз сменилась музыка и произошла очередная смена партнеров. Мы с женщиной стояли у одной из колон.

— Вроде того, — произнесла я, все ещё погружённая в свои мысли.

— Смотри, — она кивком головы указала куда-то мне за спину и я по инерции обернулась, — советник.

— Вижу — только и смогла выдохнуть я. Это и правда был он. Дариэл Хеверсби. Никто другой не может смотреть на тебя так. Словно знает все твои секреты.

— Говорят, он ужасен. Шуточки у него странные. А ещё, — она понизила голос до шёпота, — он говорит людям в глаза все, что о них думает, предоставляешь?! Ой, кажется, он идёт в нашу сторону, — пискнула Синтия и попыталась спрятаться за мою спину.