Лэйнор попыталась воссоздать вчерашнюю ночь. Она помнила, как припарковала машину, запустила пса в дом и навалила ему еды из холодильника. Пес за пару минут охотно сожрал и отбивные, и сосиски. Еще она помнила, как обрабатывала рану, а затем поднялась наверх и, кое-как раздевшись, легла, как она предполагала, спать. Другие события в деталях не вспоминались.
Одевшись, Лэйнор вернулась в гостиную, ругая себя за то, что не затопила заранее камин. Но зола еще не остыла. В доме было куда приятнее, чем обычно. Заодно Лэйнор поняла, почему всю ночь сходила с ума от жары: Хэллет, рассчитывая хоть как-то отогреться, немного перекрывал трубу, а сегодня ночью все усилия камина достались ей одной.
— И это тоже я? — растерянно спросила она у пса. Тот поднял здоровенную башку и выжидающе посмотрел на нее.
— Знаю, ты голодный, — Лэйнор бросила в камин поленья, — и вообще, тебя бы надо показать ветеринару…
Пес негромко зарычал.
— Не возражай. На тебе, бесспорно, куча блох. Блохи ладно, но ведь ты же истощен до крайности. Одно дело, когда ты бегал по лесам, но, если ты отдашь концы, формально считаясь моей собакой, меня линчуют зоозащитники. — Лэйнор достала из холодильника сосиски, которых оставалось примерно полфунта. — Да, для тебя это, как мне кажется… не кажется, — заключила она, когда пес с лету заглотил все полфунта и не очень благодарно облизнулся.
— Остались сэндвичи, — неуверенно предложила Лэйнор, — конечно, они уже не первой свежести, и мне не то что жалко их выбрасывать, но это хоть как-то похоже на мясо?
Глядя, как пес уминает неприкосновенный запас Хэллета, Лэйнор налила себе кофе и вспомнила одну важную вещь.
Она вытряхнула из кармана куртки пергамент, полученный от близнецов Уизли, и озадаченно повертела его в руках.
— Вчера у меня было еще одно послание, — поделилась она. — Но оно в прямом смысле обратилось в пыль сразу же, как я его прочитала.
Пес дожевал последний сэндвич и внимательно посмотрел на Лэйнор.
— Профессор Флитвик готов дать показания. «Просто дайте мне знать» — интересно, «просто» — это в его представлении как?
Пес завилял хвостом и негромко гавкнул.
— Превосходно. Дай мне время, я переведу.
Пес утробно заворчал и посмотрел на старый буфет, где дремала сова.
— Лопать средство связи неразумно. И потом, сова не моя.
Пес обиженно фыркнул, сел и снова посмотрел на птицу.
— Ты думаешь? — усомнилась Лэйнор. — Если я ей просто напишу адресата, даже если она его и не знает, то…
Пес восторженно взвизгнул. Сова встрепенулась и недовольно заворочала головой.
— Ладно, — согласилась Лэйнор. — Давай попробуем.