Тайны этого мужчины (Малпас) - страница 28

— Отлично, проведем вместе целый день, — подтверждает он мои опасения.

Целый день уклоняться от его вопросов?

— Хорошо, позвони мне утром, — предлагаю я, втайне надеясь, что сегодня вечером он уйдет в загул с приятелями и на утро будет страдать от ужасного похмелья, которое отсрочит его звонок. Мне нужно время.

— Конечно. Увидимся завтра, малышка. — Он отключается.

Начинаю думать о том, как выкрутиться, и после часа бесцельного хождения по пентхаусу, ничего не придумываю. Я не могу избегать его вечно.

Звонит интерком, и я отвечаю Клайву.

— Ава, сейчас поднимется плотник, чтобы починить дверь. Да, и окно в машине мистера Уорда заменили.

— Спасибо, Клайв. — Положив трубку, направляюсь к двери.

Пожилой мужчина уже осматривает повреждения.

— На вас напал носорог? — спрашивает он, почесывая затылок.

— Типа того, — бормочу я.

— Пока я могу ее только подправить, здесь требуется замена. Я сделаю заказ и дам вам знать, когда дверь прибудет, — говорит он, ставя ящик с инструментами на пол.

— Спасибо.

Оставляю его отламывать куски дерева от дверного косяка и, повернувшись, обнаруживаю полусонного Джесси, подозрительно осматривающего дверь.

— Что происходит? — спрашивает он.

— Джон подрался с твоей дверью, когда ты ее не открыл, — сухо сообщаю я.

Его брови взлетают вверх, но потом он выглядит обеспокоенным.

— Я должен ему позвонить.

— Как себя чувствуешь? — спрашиваю я, оценивая его вид и приходя к выводу, что после часа дремоты он выглядит немного бодрее.

— Лучше. А ты?

— Нормально, пойду, возьму сумку. — Я обхожу его, следуя мимо.

Он протягивает руку и хватает меня за локоть.

— Ава.

Я останавливаюсь и жду продолжения, любых слов, которые улучшат ситуацию, но не получаю ничего, кроме жара, проникающего в мою плоть от его жесткой хватки. Взглянув на него, вижу, что он меня изучает, но по-прежнему не произносит ни слова. Тяжело вздохнув, высвобождаюсь, но потом вспоминаю, что моей машины здесь нет.

— Дерьмо, — тихо ругаюсь я.

— Следи за языком, Ава. В чем дело?

— Моя машина у Кейт.

— Поедем на моей.

— Ты не можешь вести машину одной рукой. — Я поворачиваюсь к нему лицом. Его вождение пугает меня до чертиков и в лучшие времена.

— Знаю. Но ты можешь.

Он бросает мне ключи, и я слегка паникую. Он доверяет мне вести машину стоимостью более ста шестидесяти тысяч фунтов?

Срань господня!


— Ава, ты ведешь машину, как мисс Дейзи. Не могла бы ты поддать газу? — стонет Джесси.

Бросаю на него сердитый взгляд, который он предпочитает игнорировать. Акселератор такой чувствительный, и за рулем я чувствую себя такой маленькой. Я до смерти боюсь поцарапать машину.