Кажется, бургомистр остался доволен осмотром, потому что расплылся в добродушной улыбке.
— Прошу к столу, — он сделал приглашающий жест. — Вы наверняка устали с дороги и не откажетесь от чашки чая в нашей теплой компании.
Его слова стали сигналом для остальных.
— Просим! Здравствуйте! Добро пожаловать! — неслось со всех сторон.
Я ошеломленно крутила головой, не успевая отвечать на приветствия.
Господин бургомистр, видя мое замешательство, подхватил меня под локоть и подвел к столу. Мне тут же налили чая и передали чашку. Я неловко взяла ее и поблагодарила кивком.
Бургомистр начал быстро называть присутствующих.
— С господином Степпелем и госпожой Лотар вы уже знакомы... вот еще одна ваша коллега — госпожа Барбута.
Госпожа Барбута выглядела как добрая тетушка, которая пичкает племянников сладостями и любовно щиплет их за щеки. Смотреть на нее было приятно: приземистая и румяная, она излучала добродушие. Наверное, ученики от нее без ума.
— Господин Крежма, аптекарь. Госпожа Трубар, хозяйка почты.
От удивления и волнения у меня кружилась голова, лица слились в одно, и я почти никого не запомнила.
Неудобная ситуация — потом придется знакомиться заново. Ничего, впереди немало времени.
Присутствующие собрались у стола, некоторые остались у стены и поднимались на цыпочки, чтобы лучше разглядеть новенькую. Я чувствовала себя важной персоной, и это выбивало из колеи.
До чего неожиданно очутиться на импровизированной вечеринке, организованной в твою честь!
Мой взгляд то и дело задерживался на столе, уставленной тарелками и вазочками с печеньем. Попечители заседали со всеми удобствами.
Так и подмывало схватить самый большой бутерброд — у меня с утра крошки во рту не было — но я сдерживала себя, ожидая расспросов.
Наконец, господин бургомистр сделал паузу. Я послала улыбку последнему из представленных — осанистому важному мужчине, которого бургомистр отрекомендовал как начальника пожарной части. Он игриво ухмыльнулся в ответ, протянул руку, пошевелил толстыми пальцами над тарелками, потом остановил свой выбор на бутерброде с ветчиной и отправил его в рот.
Сообразив, что с официальной частью покончено, я решила последовать его примеру. Разговоры со мной завести не пытались, ограничивались дежурными фразами «Надеюсь, вы доехали хорошо?» и «Добро пожаловать!».
Пора было позаботиться о себе.
Я изучила тарелки и начала без зазрения совести угощаться. Госпожа Барбута понимающе улыбнулась и, кажется, подмигнула; вид у меня наверняка был изможденный.
Плевать на взгляды и улыбки. Если я немедленно не поем, то упаду в голодный обморок.