Истинная в гареме драконов (Темная) - страница 39

Садира поднялась с таким видом, будто бы и не лежала на земле. И не оборачиваясь на Гардея, быстро спустилась по лестнице.

— Ну и… 

Он что-то рассказывал, объяснял. Усугублял.

— Ты жалуешься мне на маленькую беспомощную рабыню? Перегрелся? Надевай головной убор. 

Мне не хотелось слушать этот жалкий лепет. 

Пора заняться делами, задев его плечом, я в последний момент строго предупредил:

— Не смей ее трогать. Как хочешь договаривайся, но прикасаться не смей. Она скоро станет свободной, будь любезен потерпи! Не рискуй своей головой...

Глава 18

Эвидель.

 Мне совсем не понравилась реакция Элиота. Я ожидала, что он порвёт меня на куски. Думала, выпишет сотню плетей. Или хотя бы накричит. И я не сумасшедшая. Просто его хитрый злой прищур, предвещал беды намного хуже. Он смотрел на меня, размазывая по полу взглядом, а потом вкрадчиво пообещал:

— Посмотрим, как ты запоешь сегодня вечером.

И вышел. Оставив в полном смятении. Намного проще знать, какое именно наказание последует, нежели, терзать себя ожиданием.

Я вылетела из его покоев, на ходу натягивая платье. Бежала, куда глаза глядят. Пока не заметила небольшой разрыв в плотной поросли плюща.

Знаю я такие секретные места. У меня во дворце подобных немало. Спрятался  и можешь позволить себе быть кем угодно. Мне было нужно уединение. 

Оно продлилось недолго. Его Высочество, тоже пожелал побыть в одиночестве. Кто первый пришел, тот и занял место. Здесь титулы не работают. 

Вскоре раздался голос этого проклятого толстяка. Он меня из-под земли достанет. 

Хотелось взять большую палку и хорошенько ему настучать по лысой макушке! 

Если бы я только могла представить, что ждёт меня вечером… Наверное, все же спрыгнула вниз.

****

Я зашла в таинственно украшенный зал. Повсюду горели лампады. Они тонкими змейками выпускали наружу ароматный дымок.Тёплый ветер перебирал шелковые ткани, создавая в воздухе плавные волны. Все вокруг кружилось и извивалось в завораживающем танце. Ткани, дым и лепестки живых цветов, которыми обставили все вокруг. Восточные терпкие запахи немного дурманили голову.

Я не очень понимала, почему меня привели сюда первой. Здесь было пусто. Ни одной души. Мои каблуки звонко бились о мрамор под ногами. Эхо улетало к самому потолку. 

По приказу Элиота, меня особенно тщательно собирали. Сразу пять девушек трудились над моим образом. Меня обвесили золотом с головы до ног. На мне этого металла было больше, чем одежды. Бедра призывно оголялись в разрезе при каждом шаге. Платье держалось на одних тонких завязках, перекинутых через шею. Стоило их развязать, и я останусь совершенно обнаженной.