Сальват посмотрел под ноги, но естественно, ничего не увидел.
За несколько лет земля успела впитать ядовитую слизь и на вид казалась вполне безопасной. Тем не менее, юноша предпочел сделать шаг в сторону, чтобы не испытывать судьбу.
А Ивар, несмотря на сомнительное содержимое наплечной сумки, все же принял ее в дар, потому как упустить возможность вкусить любимое лакомство, он не хотел.
— Ух ты! Точно мед! — карлик был вне себя от радости.
Вынув небольшой бочонок, стражи просто засияли от счастья.
— Попробуйте. — Старик назойливо предлагал свой подарок. — Вам должно понравиться. Это очень вкусно!
Что вкусно, а что нет — стражи и без него отлично знали.
Ёрмунд первым открыл крышку небольшого бочонка, и прямо волосатой лапой достал его содержимое:
— Действительно, вкусно! — карлик был на вершине блаженства. А запах меда Хилланской пчелы наполнил, казалось, своим ароматом весь лес.
Ивар тоже не смог устоять от такого соблазна, и, как и его приятель, после употребления внушительной порции, источал невероятную радость, больше похожую на эйфорию.
— Спасибо вам, добрые путники. Давно уже никто не входил в наш лес. Тем более с таким дорогим подарком…
— Кстати, — напомнил Ёрмунд. — вы так и сказали свои имена.
Карлики были правы, но Урфул не торопился выполнять их просьбу, видимо, по своим, никому не известным причинам.
— Они вам точно нужны?
— Нам-то на них плевать. — Объяснил Ивар. — Но по закону леса мы не имеем права показывать дорогу незнакомцам. Сначала мы должны узнать ваши имена. Вам ведь нужна дорога к ведьме? За этим вы сюда прибыли?
— Вполне возможно. — Старик почему-то все еще тянул время и юноше это совсем не нравилось. Стражи могут и разозлиться, не обращая внимания на такой ценный подарок.
— Ну, так что? Мы все-таки узнаем, как вас зовут, щедрые путники?
Дальше юлить смысла не было.
Даже неопытный сын Джарета прекрасно знал о том, что говорить в этом злополучном месте следовало только правду и ничего, кроме нее. Иначе, это могло стоить жизни. Так учил его однопалый Хамон.
— Вот этого молодого парня зовут Сальват. А меня… — худощавый старикан сделал небольшую паузу. — …Урфул.
— Что!? — Ивар едва не подавился медом.
— Как ты себя назвал?! — следом за ним возмутился Ёрмунд.
Теперь Сальват внимательнее прислушался к разговору, пока не совсем понимая, чем так были встревожены карлики.
— Разве ты не слышал? Он сказал — Урфул! — больше негодовал, чем обрадовался один из карликов.
Стражи Нарванского леса на мгновение застыли, как вкопанные, не зная, что делать дальше.
— Забирай свой мед! — тот, что держал в руках «подарок», быстро опомнился и, закрыв крышкой маленький бочонок, протянул его Сальвату.