Тайна ледяного сапфира (Рис, Миляева) - страница 74

А моя спившаяся мачеха выглядела, словно узник самой жуткой темницы. Ее шатало из стороны в сторону, а синяк только добавлял жути. И это леди из благородной семьи? Да курам на смех! Отец, наверное, считал меня совсем дурой, а моего мужа равнял по себе. Вот только я едва сдерживала порыв своего защитника выхватить меч и одним ударом отсечь моему непутевому родителю безмозглую голову.


Глава 26


Отец только хмыкнул и вальяжной походкой направился к нам. Он даже не посмотрел в сторону упавшей мачехи. Подплыв, по-другому и не скажешь, папенька не очень-то низко поклонился и растянул губы в притворной улыбке.

– Всего вам светлого, герцог, – он вновь поклонился моему мужу.

– И вам, – Бореальд явно был раздражен, и очень сильно.

– Надеюсь, своим поведением, – он махнул в мою сторону, – моя глупенькая дочь не доставила вам особых проблем?

– Она мне не доставляет их, – муж прижал меня к теплому боку.

– Вы не стесняйтесь, про ее шашни слухи дошли даже до нашего поместья, – папа сурово сдвинул брови.

– О, про какие же? – натурально удивился мой блондин.

– Как, вам еще не доложили? – отец удивился сильнее мужа. – Плохо у вас прислуга следит за женщинами и наказывает их.

– Что, простите? – у Бореальда даже глаз дернулся от такого заявления.

– Не волнуйтесь, – папенька не замечал рассерженного состояния моего мужа.

– О чем же мне не стоит волноваться? – ехидства в голосе не было ни на грамм.

– Я научу свою безмозглую дочь, что не стоит порочить светлое имя герцога и мужа.

– А разве она его порочит? – усмехнулся Бореальд.

– Еще бы, добровольно лечь под императора! И это при живом-то муже! – воскликнул отец, и напряглись даже солдаты, находящиеся возле него.

– Милая, с кем же ты мне изменяешь? – Бореальд поцеловал меня в макушку.

– О, с самым лучшим мужчиной в мире, – я с придыханием ответила ему.

– Какая ты у меня умница, – и злые глаза опять уставились на мужчину внизу.

– Как вам не стыдно, – тут уже отец пошел в атаку. – Подкладывать мою доченьку под императора! Это бесчестно по отношению к имени ее семьи.

– Вы хотите сказать, – герцог отстранился от меня, – что моя жена порочит ваше имя?

– Конечно, – отец не понимал иронии, – она своим развратом позорит меня и своих братьев.

– Милая моя развратница, – Бореальд протянул мне руку со ступенек. – Может, ты удалишься к себе в покои?

– Ну что ты, дорогой, – я осторожно приняла его руку. – Я с удовольствием посмотрю, как голова моего непутевого папаши покатится по нашей подъездной дорожке.

– Что? – отец резко побледнел.

– Схватить! – и по приказу мужа стража резко метнулась к моему отцу.