Барбарелла, или Флорентийская история (Кальк) - страница 125

— Вот вы про что. Честно — я очень устала. Но я понимаю, что нужно дождаться финала, и молчу.

— Вы хотите увидеть, как все местные жители вернутся на свои холсты?

— Нет. Более того, окажись я сама на их месте — мне было бы неприятно, если бы меня кто-то увидел в такой момент.

— Тогда что вы думаете о том, чтобы нам сейчас встать и тихо исчезнуть?

— Вы уверены? — нахмурилась она. — А наши люди? Им весело, не нужно их сейчас дёргать.

— Вот поэтому я и говорю — тихо. Ну, попрощаться с хозяином дома и с кем захотите. Лодовико останется, я только что поговорил с ним, он сказал — справится. Варфоломей тоже пока не торопится, у него там высокоучёный разговор с госпожой Гортензией и здешним хранителем.

— А вы уверены, что мы можем оставить наших людей, и с ними ничего не случится?

— Госпожи Барбареллы в доступе нет, у неё какие-то свои дела. Госпоже Гортензии мы сделали такое предложение, от которого она не смогла отказаться, в курсе также монсеньор Алессандро. Не знаю, рассказали ли господину Пьетро, но уже не важно.

— Что вы задумали? — удивилась она.

— Разыскать украденный подлинник Розальбы Каррьеры, сгинувшую Джиневру Донати. Кстати, она приходится сестрой вашему любезному кавалеру.

— Которому из? — подняла она бровь.

— Тому, который про менуэт.

— Супругу Гортензии? Тогда понятно. Но вам по силам эта задача?

— Нам по силам, — усмехнулся он ей в ухо. — И нас не ограничивают во времени. Успеем за год — молодцы. Не успеем — ещё поищем. Ну как, отправимся?

— Хорошо. Но нужно попрощаться.

Они нашли госпожу Гортензию за столом вместе с Лодовико, отцом Варфоломеем, местным хранителем и местным же охранником.

— Госпожа Гортензия, мы собираемся вас покинуть, — сообщил Марни.

— Сейчас? — нахмурилась она. — Боюсь, до утра это невозможно. Сначала уйдём мы, а потом уже — вы все.

— Кто это сказал? — улыбнулся Марни.

— Так заведено, — пожала она плечами.

— То есть всё равно вы решаете? Тогда решите в нашу пользу, пожалуйста. Её высочество танцевала со всеми и как никто, но сейчас едва держится на ногах. Я бы хотел доставить её домой.

— Я боюсь, что одна не решу этот вопрос, — покачала она головой. — Но я думаю, что вы можете попробовать.

— Благодарю вас, — Марни поклонился и поцеловал ей руку.

— Идёмте, я провожу вас, — сказала Гортензия.

И тут из зала появился Пьетро Донати.

— Очень удачно, господин Донати, — улыбнулась Элоиза. — Мы уходим. И хотим поблагодарить вас за необыкновенный приём.

— Как это уходите? Никто не покинет дом до рассвета! — сообщил он.

— Вы так привыкли к нам, что не хотите расставаться? — поинтересовался Себастьен.