Дикарка при дворе (Торш) - страница 104

— Кого это вы ко мне привели? — поинтересовался правитель Вуалита, завидев своих подданных.

— Она пыталась подкупить нас! — сказал один из них, протянув лорду пару монет, в то время как другой оставался подле пленницы.

— Эй, вы же забрали у меня всё! — оскорблено воскликнула Милисса. — Там было никак не меньше дюжины!

— Молчи,  дрянь! — проговорил тот стражник, что стоял рядом, и ударил девушку  по лицу. — Небось, хотела, чтобы мы как-то навредили своему хозяину?

— Мерзавец! — проговорила илсази, ответив ему тем же.

— Прекратите! — разгневался Гастер, — Пусть девчонка лучше расскажет, за что она собиралась заплатить вам?

— У меня  не было злого умысла, я лишь хотела встретиться с тобой, милорд, а они  меня не пускали, — объяснила Черная Кошка. — Я посланница короля, и могу  доказать это!

— Мне  наплевать на это! Нельон слаб, его страна разваливается на части, такой  человек не достоин быть монархом! Я не уважаю его и не доверяю его  людям, особенно тем, кто подстрекает моих дружинников к предательству!  Это непростительно! Уведите её прочь!

Подземелье  замка Тревуальдо, подразумевавшееся лордом под словом «прочь», как  и следовало ожидать, оказалось не самым уютным местом для отдыха.  Предварительно крепко скрутив, стражники бросили пленницу в тесную  каморку, в которой, как оказалось, уже кое-кто был. За мгновения  до того, как темницу заперли, Мия успела разглядеть своего соседа,  а точнее соседку — это была девушка, по описанию очень похожая на ту,  что разыскивал Риннал, она лежала связанная на полу и не подавала  никаких признаков жизни.

— Эй, — илсази осторожно потеребила тело ногой, — с тобой всё в порядке?

— Что? — не до конца придя в себя, слабым голосом промолвила та.

— Прости, я испугалась, что ты не дышишь. Ты, наверное, Алисия?

— Да, а ты кто? Мы, вроде, не знакомы.

— Не знакомы, — согласилась Чёрная Кошка, — но теперь будем: меня Милиссой зовут. Ты скажи, подруга, как ты здесь очутилась?

— Да  вот, ездила по северу Ланиссии, пыталась с лордами договориться  о торговле их областей с Онмарией. А здесь мне даже в приёме отказали,  тогда я стала расспрашивать местный люд об их правителе. Поначалу все,  с кем мне удавалось побеседовать, отзывались о нём очень хорошо, хоть  и настороженно. Но потом один пьянчужка мне объяснил, что, на самом  деле, в Трезоре нет ни одного человека, уважающего лорда, все просто  до смерти его боятся, потому и восхваляют. И правда, не успел мой  собеседник договорить, как тут же со всех сторон налетела стража. Его  сразу зарубили, а у меня отобрали оружие и деньги и привели к своему  господину. Он-то и сослал меня в эту тюрьму, — вздохнула она. — А ты  здесь какими судьбами?