Получившая имя (Романовская) - страница 71

Столы накрыли во внутреннем саду и в общем гареме – мы бы в одном помещении не поместились. Виновницу торжества усадили на напоминавшее трон кресло.

Киара утопала в цветах. Со всех сторон звучали лживые поздравления. Девушки мечтали оказаться на месте шатенки, говорили одно, а думали другое. Это читалось в их глазах, жестах. Почему она, почему не я? А вдруг случится выкидыш, вдруг виконт обратит взор на другую?

Вино лилось рекой, служанки едва успевали приносить новые кувшины. Захмелевшие наложницы пели, танцевали. Иные засыпали над тарелками. Никто не делал им замечаний: сегодня можно все.

Одна я не пила вовсе, только делала вид и тайком выливала вино под стол. Даже Киара подняла с нами пару бокалов, а потом удалилась к себе. С ее уходом гарем окончательно потерял лицо. Часть рабынь продолжали есть, другие веселились на разные лады. Многим стало жарко от выпитого вина и, скинув одежды, они голыми носились по коридорам, с разбегу прыгали в купальню.

Служанки не остались в стороне от общего безумия. Они лениво следили, чтобы подвыпившие девицы не утонули, отдавая должное остаткам еды и выпивки. Не одна бутылка так и не дошла до гаремного стола, осев в служебных помещениях. Киара спала, другие наложницы сами организовывали свой досуг, и прислуга спешила насладиться праздником. Часть служанок дежурила в саду, убирая тарелки, другая заливисто хохотали в задней части гарема. Потом девушки поменялись, чтобы каждая оценила мастерство повара и качество вин из погребов виконта Роса.

Когда я тихонько выбралась из-за стола, половина моих соседок храпела. Девицы в купальне еще не угомонились, я слышала их визги, но они мне не мешали.

Звать служанок не стала: для всех я удалилась по малой нужде. На самом деле тихонько проскользнула в сад фавориток.

Никого! Небеса благоволили ко мне. Воровато прислушавшись, вытащила из тайника свои сокровища и прямо здесь переоделась. Желтую одежду украла загодя, накидка сгодится моя, та, в которой водили в первый день к Альбусу. Она самая обычная, грубая, не легкая пелерина наложниц. Оставалось смыть косметику и проскользнуть в прачечную.

Эх, прихватить бы пони! Но он в конюшне, кто поручится, что слуги мертвецки пьяны? Да и как я его взнуздаю? Придется уходить на своих двоих.

Покои встретили тишиной и прохладой. Веселятся мои служанки. Побрызгав на лицо водой, стерла с лица краски. Грязное полотенце закинула под кровать. Его, конечно, найдут, но не раньше завтрашнего дня, когда о моем побеге и так узнают.

Теперь вещи.

Узелок с драгоценностями и золотом закрепила на теле под одеждой. Якобы отданное в стирку белье сложила в корзину. Сверху бросила платье, в котором сидела на празднике. Незадолго до ухода я специально пролила на него вино.