Жена по наследству, или Сюрприз для дракона (Алфеева) - страница 76

— Надеюсь, теперь вы удовлетворены, ара Сандерс, — пошатываясь, точно пьяный, Ловуд поднялся с колен. — Я слышал его прощальные крики.

Крики умирающего дракона? Да если бы я знала, то не заставляла бы Ловуда проводить эту чертову диагностику!

— Сандерс? — В мою руку вцепилась мать парня. — Вы из рода огненных драконов.

— А вы работаете на Суратар, — упрямо напомнил Ловуд. — И находитесь в сфере их влияния.

— Ара Сандерс! — Драконица схватила меня за плечи и развернула к себе лицом, причем так легко, что мне стало не по себе. Только сейчас до меня дошло, насколько я слабее драконов. И уж точно мои зрачки не умели вытягиваться вертикально, как у этой женщины.

— Мы простые драконы. Ни я, ни мой муж не оборачиваемся. Но когда у сына проснулся зверь, мы решили, что должны его сохранить, и перебрались в Вольный город поближе к великим родам. Моему мальчику нужна помощь, а вы оказались в нашей таверне. Что это, если не знак, ара Сандерс? Вы ничего не потеряете, если попробуете...

— Нет! — Ловуд крутанул меня точно юлу и в панике отдернул руки. — Простите, Елизавета. Я не хотел. Но вы не можете вмешиваться. Суратар сочтет, что Сандерс влез в их дела.

— Тогда почему Суратар до сих пор не прибыл на помощь? Где их глава? Или где тот самый великий шаман, к которому так прислушиваются родители недолеток? Знаешь, Ловуд, я устала от драконистых правил драконьей столицы.

— А я устал от того, что род Сандерс смешивают с драконьим пометом, — упрямо произнес Ловуд.

Кажется, дошел до кондиции. Я все ждала, когда Ловуд воспрянет и проявит характер, но, сила рода, почему это случилось так не вовремя?

— Вы не представляете, что это такое, три долгих года без главы. И сейчас, когда все только начало налаживаться, я не позволю вам допустить ошибку!

— Да кончай нагнетать! — в сердцах воскликнула я.

— Ваш сородич прав, — подал голос кто-то из посетителей. — Вмешательство в дела чужого рода — вызов.

— А гибель дракона-недолетки из-за отсутствия помощи — всего лишь неудачное стечение обстоятельств? Достали ваши дурацкие правила! — Я опустилась на пол подле юноши и зло зыркнула на Ловуда: — Отстань. Возможно, уже поздно.

Прикоснулась к покрытой чешуей руке юноши, и время для мен словно замерло. Исчез зал таверны, очаг и лежащий на полу мальчик. Вместо него я увидела крошечного дракона. Разумеется, крошечного по драконьим меркам. Он протягивал мне лапу сквозь туман:

Холодно. Так холодно, — донесся до меня его тихий всхлип.

Я взглянула на свои руки и отрешенно отметила, что неплохо полыхаю для человечки. Рядом назойливой мухой зудел Ловуд: