Бесовское отродье (Медведева) - страница 33

Я бы очень хотела, чтобы кто-нибудь когда-нибудь встретил меня такой улыбкой.

– Эй, Кира, о чём задумалась? – окликнул меня Ками, который Камитэо, который недо-шаман и вообще самая странная личность из всех мною виденных.

– О жизни, – хмыкнула я, занося топор.

– Дело достойное, – покивал шаман и стащил тело старика на землю, а затем усадил на небольшую трёхколёсную каталку.

– Ответь мне на один вопрос, – я выпрямилась, провожая задумчивым взглядом все его действия, – зачем тебе понадобилось использовать труп старикана в пути? Он что, воров должен был отпугивать?

– А, ты же выезжала из столицы почти в бессознательном состоянии, – покивал сам себе Ками, – Выезд из города проверяется, а моё лицо – довольно приметное. Эту схему мы разработали с дедком ещё пару лет назад. Он везёт меня в столицу на своей телеге, я даю ему откат от задания, – Ками растянул лыбу до ушей, – нас ни разу не поймали. Всё моё снаряжение и одежда были спрятаны в сене, а старик имел самое честное на свете лицо, так что проблем с въездом у нас никогда не было.

– Ты говоришь, твоя одежда была в сене, – у меня вновь задёргался глаз, – тогда в чём же ты ехал?

– В деревенских лохмотьях, – охотно пояснил Ками, – и на момент въезда в город всегда спал на сене, так что стража не имела возможности увидеть, какой у меня разрез глаз.

– Хитро, – без особой похвалы в голосе, сказала я, – Должно быть, важное было задание?

Ками на секунду свёл брови к переносице, словно не понимая, о чём я.

– Раз не отказался от идеи и повёз труп в столицу, – пояснила я, – Как он не разложился-то?

– Крепкий был старик, – вновь улыбнулся Ками, но на этот раз как-то напряжённо, – А не разложился, потому что я ему не позволил.

Я покачала головой и вернулась к дровам. Правда, колоть уже было нечего – я и не заметила, как успела разделать всё, что было на заднем дворе. А потому, собрала дрова в охапку, отнесла к печке и затопила её, подкормив огонь берестой. Глядя на пламя в печи, я вдруг почему-то вспомнила отражение дворца в красной от заката воде озера… Предчувствие беды, которое я тогда так быстро заглушила, теперь не давало мне покоя. Ведь я ощущала, что что-то не так: что-то не так с этими лордами, что-то не так с этим купцом, с проклятым советником… Неожиданно вспомнился момент, когда я спускалась по стене вниз и заглянула в окно залы. Но только сейчас я поняла, что меня так обеспокоило – Рей. Рей был в полном боевом облачении! Помню, как я залюбовалась его доспехами – лёгкими, но прочными, из чёрной стали, его плащом в пол, его статью, его забранными в хвост волосами, перекинутыми через левое плечо… Почему я тогда не обратила внимания на его боевую экипировку? Это, по крайней мере, странно, если ты находишься среди мирного общества, да ещё и на балу!