Я не выйду за варвара (Вишневецкая) - страница 52

В сопровождении своей свиты, которую у меня пока не отобрали, что было вопросом времени я отправился в свои «новые» покои. Нам нужно было быстро обсудить, как управлять страной дальше, как играть с имеющимися фигурами на доске. Моих верных людей от меня отлучат, это точно. Он заберет у меня мое окружение, моих доверенных лиц и поставит вместо них своих «ищеек», которые будут следить за каждым моим вздохом и докладывать ему. Стоит мне будет повести себя хоть сколько-нибудь подозрительно, они убьют меня, возможно, даже ночью в моей же постели.

Но стоит мне переступить порог поев, как мне в глаза бросается нечто, разбросанное на белоснежном покрывале постели. Мы со свитой подходим туда и я вижу то, от чего кровь в жилах начинает холодеть, а сердце забывает, как биться. По кровати раскиданы черные как ночь и блестящие как луна волосы. Я сразу догадываюсь кто их хозяйка. Это волосы Анны Авроры. Они поймали ее и я даже боюсь представить, что они могли с ней сделать бездушные «псы» Джорджа. Эти волосы, как будто послание мне. Насмешка. Последний удар.

У него получилось. Я теряю над собой контроль и начинаю крушить все, что вижу вокруг: стулья, столы. Разбиваю вазы, срываю шторы, разрываю подушки и они разлетаются перьевым снегом вокруг. Не могу успокоится. И даже не обращаю внимания на голоса моей свиты, умоляющей меня успокоится. Вместо этого в этот момент я слышу дотошный и злой смех Джорджа, хотя он сейчас в тронном зале. Он потешается надо мной. Я смотрю в зеркало и вижу там его черты. У нас есть что-то общее во внешности. Мы все таки братья как-никак. Я сгребаю какую-то безделушку с тумбочки и швыряю ее прямо в зеркало. Оно разлетается звонким блестящим дождем на пол. Этот звук возвращает меня в реальность и я обессиленный падаю на колени в стеклянное озеро. Тяжело дышу, стараясь немного успокоится. Я снова испытываю стыд за то, что мои верные люди увидели меня таким. Только с ними я настоящий, только им могу доверять. И я знаю, что их заберут у меня.

— Ваше Высочество, — обращаются Рутгерт ко мне, я остаюсь с этим титулом, потому что я так или иначе сын предыдущего Верховного Эрла, — Нам нужно обсудить некоторые важные вопросы, скоро банкет в честь коронации. Вам нужно присутствовать.

Я слышу в его голосе сочувствие и понимание. Соглашаюсь с ним и мы среди разбитой комнаты быстро намечаем ход наших действий и способы общения на случай, если все мы окажемся разбросаны по разным службам, ведомствам и гарнизонам.

На банкет я отправляюсь как ни в чем не бывало. Мне стоило многих усилий натянуть на сея бесстрастное и даже немного радостное выражение лица. Расправляю плечи, словно орел и гордой, благородной поступью вхожу в зал. Мне даже не пришлось переодеваться, после моих валяний разбитом зеркале. Штаны из плотной медвежьей кожи не так-то легко порвать.