Синий мрак, украшенный пайетками звёзд, словно веер, растекается по небу акварельной краской. Кажется, добавь немного воды – и он оставит волнистый развод. Андерсен пьёт горячий чай со вкусом малины. Рядом сидит Лохматый, тасующий карты.
– Ну что? Готов сразиться с чемпионом карточных битв? – подкидывает жару он.
– Готов! – усаживается поудобней юноша.
На дрожащем полу криво стоят его зелёные шлёпки, которые больше сгодились бы в больницу, нежели в путешествие. Лохматый ловко раскидывает карты на двоих, после чего обнажает козырную масть:
– Трефы, – объявляет, поднимая свои карты, – шестёрка есть?
– Нету.
– Тогда я хожу, – заключает Лох, показываю семь. В следующую секунду на скомканное одеяло падает восьмёрка червей. Андерсен кроет их десяткой. – Бито, – говорит Лохматый, отбрасывая пёстрые карточки.
Поначалу игра идёт вяло, но к концу страсти накаляются: карты кочуют из рук в руки, и исход не смогла бы предсказать даже Ванга. У партнёров появляются переживающие зрители: Дали заглядывает то к одному другу, то к другому. Купидон тоже вьётся где-то рядом, словно мохнатый мотылёк.
– Королём ходи…
– Бей тузом уже…
– Да не бери ты… – льётся шёпот со всех углов.
– Я даже не знаю, кого топить лучше, – ахает Мэрилин, – вы оба мне так противны! – хихикает она.
– Я тоже тебя люблю, – шуткой отзывается Андерсен.
К счастью, его топить не приходится: через пару ходов парень сам забирает все карты и достойно принимает поражение.
– Дурак! Дурак! Дурак! – измываются над ним товарищи.
– Пожалуй, так оно и есть, – соглашается Андерсен, вспоминая свой сон.
– Послушайте, – зевает Купидон, – я только что ходил отлить и обратил внимание, что каждый второй развлекается картами. Какая-та банальная эта игра. Давайте сочиним что-нибудь покреативней, – предлагает завсегдатай.
– Действительно… – грустно изумляется Мэрилин.
– Хм… – садится в позу мыслителя Дали.
– Как насчёт «Ассоциаций»? – с блеском в глазах вспоминает Лох.
– Не то, – хмурится Купидон.
– А «Угадай песню»? – не унимается Лохматый.
– Не хочу, – отвергает любые предложения его кувшинка. Его нарцисс. Его подснежник.
– А давайте устроим оксюмороновые битвы?.. – задумчиво произносит Андерсен.
– Это ещё что такое? – фыркает Мэрилин.
– Несочетаемые слова, к примеру: «горячий снег» или «живой труп». Только, умоляю, не используйте подобные клише! Они избиты, как бомжи у магазинов!
– Прикольно, – приободряется Купидон, – я с радостью сыграю!
– Плюсую, – потягивается Дали.
– Тогда погнали! – даёт старт Андерсен. – Победит самый оригинальный участник! – предвкушает он.