Лавка ведьмы «Сладкая жизнь» (Соколова) - страница 52

«Хорошо, очень хорошо», – подумала я вяло, но сил ответить уже не оставалось. И меня поглотил спасительный обморок.

Пришла в себя я от запаха, напоминавшего нашатырь. Дернувшись, я открыла глаза.

– Все в порядке, ронторн, – удовлетворенно заметил высокий зеленокожий мужчина, явно тролль, – я здесь больше не нужен, – поклонился и вышел из комнаты.

Мы с Рональдом остались наедине. В спальне. Я – на кровати, он – в кресле напротив кровати. Он сидел молча и задумчиво смотрел на меня. «Досталась же… Мучение…», – буквально прочитала я в его взгляде.

Глава 25

– Как вы себя чувствуете, дарна? – заговорил Рональд.

– Уже лучше, ваша светлость, – пробормотала я, ощущая слабость во всем организме.

– Вы не любите цветы?

«Я не люблю не умеющих ухаживать женихов», – подумала я с грустью, вслух же ответила:

– Люблю. Но не когда их так много в одном месте.

– Я приму это к сведению, – серьезно кивнул Рональд. И добавил, чуть нахмурившись. – И все же у нас с вами сегодня по плану свидание.

Свидание. По плану. У нас. Свидание по плану, ага. И ведь он даже не понимает, как отвратительно то, что он произнес.

Мои нервы, измученные событиями последних дней, сдали, и я истерично расхохоталась.

– Похоже, вам все же плохо, – услышала я задумчивый голос Рональд. – Позвать врача?

Я замотала головой – говорить не могла, а ответить нужно было.

– Не надо врача, – выдавила я через несколько секунд из себя. – И свидания, по плану, тоже не надо. Давайте просто поженимся и будем жить отдельно? Как будто ничего не случилось?

Молчание было мне ответом. Впрочем, я и не рассчитывала на какие-то конкретные слова. Рональд, насколько я успела понять, старался говорить как можно меньше, держал все в себе.

– Вы, дарна, плохо понимаете, что такое Родственные Души, – внезапно услышала я холодный голос Рональда. – С тех пор как боги изъявили свою волю, мы связаны с вами навечно, до самой смерти. Ни вы, ни я не сможем никогда найти другого партнера. И жить отдельно у нас не получится.

– И поэтому вы решили отравить меня цветочными ароматами? – я открыла глаза и бесстрашно уставилась в недовольное лицо Рональда. – Чтобы как можно быстрее свести меня в могилу?

– Ошибаетесь, дарна, я решил, что вы, как и все женщины, любите цветы.

– А заранее спросить нельзя было? Вдруг у меня аллергия на определенный цветок, и я умерла бы там от удушья? Тогда что? Воскресили бы и взяли в жены?

Меня несло, и я прекрасно это осознавала, но остановиться не могла. Слишком… Да все было слишком! Вся история казалась мне чересчур глупым фарсом.

– Вы постоянно останавливаетесь на теме смерти, – задумчиво проговори Рональд, все это время внимательно следивший за мной. – Я настолько вам противен?