Лавка ведьмы «Сладкая жизнь» (Соколова) - страница 60

К ужину я спустилась хмурая, злая и обиженная на весь мир.

– Скажешь хоть слово – выселю на улицу, к мусорным бакам, – пригрозила я Барсику, уже сидевшему за столом.

– Давно пора, – проворчала Ева. – Может, научится вести себя нормально.

Барсик раздраженно сверкнул глазами, но благоразумно промолчал. И правильно. После разговора с Рональдом я готова была перебить все мужское население этого мира.

– Мари, тебе конверт, – сообщила Ева, ставя на стол готовое блюдо – картошку, тушенную с мясом и овощами. – С императорскими вензелями. Я в гостиной оставила, на журнальном столике.

Я только поморщилась. Кто еще мог мне писать, кроме Рональда? И вот что еще ему от меня понадобилось? Виделись же сегодня!

Конверт я оставила на потом, а пока решила плотно поужинать. Вдруг растолстею, стану некрасивой и Рональд от меня наконец-то отстанет. Мечты, мечты…

После картошки мы набили животы сырниками с вареньем, запили все это фруктовым морсом и разошлись по комнатам.

Я отправилась в гостиную, к конверту. Подошла, посмотрела на столик и молча вышла.

– Мари? – Ева одевалась возле выхода. – Что-то не так?

– Все не так, – ответила я. – Ева, я, конечно, не ведьма, но кое-что все же прочитала. Зеленая жижа под конвертом, насколько я помню, ничего хорошего не предвещает.

Ева ахнула, сняла с себя уличную кофту, в которой собиралась идти домой, и бросилась за Сандрой и Барсиком. Последнего мы отправили на работу к Рональду.

Я искренне надеялась, что мой жених уже ушел домой, и вместо него в доме появится кто-нибудь другой. Угу, не с моим счастьем.

Рональд пришел сосредоточенный, окинул меня взглядом, как бы говорившим: «Ну вот куда ты снова влипла?», – и вместе с орком, другим сотрудником отделения направился в гостиную – рассматривать конверт.

Глава 29

– Отсроченное проклятие, – Рональд сидел в кресле в моей спальне. – С твоей сотрудницей работают магические специалисты. Не думаю, что ей что-то угрожает: проклятие было «заточено» под тебя.

Я кивнула, отметив, что мы все же окончательно перешли на «ты».

– Получится выяснить, от кого конверт?

– Обязательно, но позже, – Рональд поднялся, подошел ко мне как близко ближе, посмотрел в глаза, насмешливо произнес:

– Постарайся никуда не влезть хотя бы до завтра, – и вышел, аккуратно закрыв за собой дверь.

Я недовольно скривилась. Отлично. То есть мне принесли конверт с проклятием, и я же в этом виновата. Логика, ау!

Спать не хотелось, и я пошла творить. Сандра, увидевшая меня на пороге комнаты, в которой мы готовили все товары на продажу, уточнила:

– Мари, ты уверена? У тебя такое выражение лица, будто ты кого-нибудь отравить хочешь.