Колибри (Спенсер) - страница 32

Женщина тут же наклонилась и положила руку – такую холодную – ему на щеку.

От нее не пахло, как от девчонки из кабака.

– Как ваше имя... скажите, как вас зовут, – выдохнула она.

Он удивился. Какого черта она спрашивает его имя, если, судя по всему, она должна его знать, поэтому он ничего не ответил.

– Пожалуйста, – взмолилась женщина. – Пожалуйста, скажите, как вас зовут.

И вдруг он скорчился, извернувшись в путах, словно что-то ища.

– Моя камера! – попробовал он произнести, но его голосовые связки, наполнив его болью, лишь скрипнули. При виде его диких движений, женщина широко открыла глаза и даже отпрянула от него, не сводя глаз с его рта. А он снова проговорил одними губами: – Моя камера.

Рот пронзило болью, он попытался снова, но только захрипел. Женщина, однако, поняла по губам, и этого было вполне достаточно, чтобы вызвать ее ликование.

– Камерон, – прошептала она, словно не веря.

Он хотел ее поправить, но не смог.

– Майк Камерон, – произнесла она громче, как будто это были волшебные слова. – Камерон... только представьте!

Она заулыбалась и сплела руки перед собой в довольном жесте:

– Слава Богу, мистер Камерон. Я знала, что вы сможете!

Она что, полоумная что ли? Она была похожа на ту колдунью, которая ему привиделась в его кровати рядом с ним, только она имела ухоженный, опрятный вид, и взгляд ее не был безумным. И все же, она действовала так, как будто у нее не все были дома, поэтому он решил при первом удобном случае отделаться от нее.

Теперь она повернулась к окну. Со спины казалось, что она вытирает себе глаза. Но какого черта она плачет над ним?

Когда она снова повернулась к нему, он попытался сказать:

– Меня зовут не Камерон, – но боль еще раз пронзила его горло, и различить получившийся звук было невозможно.

– Не пытайтесь говорить, мистер Камерон. В ваш рот и горло попали некоторые посторонние предметы, поэтому так сильно и болит. Пожалуйста, лежите смирно.

Он попытался сесть, но она быстро подошла и попыталась удержать его, уперевшись холодными руками в его грудь.

– Пожалуйста, мистер Камерон, – умоляла она, – пожалуйста, не надо. Вы еще не в том состоянии, чтобы двигаться. Если вы пообещаете не подниматься, я уберу сдерживающие вас бинты.

Она уставилась в его немигающие глаза, полные недоверия к ней.

Он придирчиво осмотрел ее и пришел к заключению, что она не сильнее десятилетнего мальчугана, но выражение ее глаз говорило о том, что она сделает все возможное, чтобы усмирить его. Каждый раз при попытке пошевелиться, у него зверски болели какие-то мышцы. Это отбило у него желание бороться даже с такой малышкой, как эта колибри. Мужчина нахмурился и удостоил женщину едва заметным кивком. Тогда у него в изголовье раздался режущий звук, а потом еще один– в ногах, и женщина отошла в сторону, унося обрывки марли. Но освобожденные члены отказывались повиноваться больному.