Прозрачная река. Часть 2. Тайны юга (Бердичева) - страница 59

– В Вашей стране нет бедных?

– Бедные есть. Но нищих – нет. С каждым из тех, у кого появляются проблемы, работают социальные службы. Очень важно, чтобы человек не остался со своими тревогами и несчастьями один на один!

Карета остановилась перед беломраморными ступенями, ведущими на широкое крыльцо к прозрачным стеклянным дверям. Слуга распахнул дверцу. Выдвинув подножку, он отошел в сторону и согнулся в поклоне.

– Прошу Вас, Ваше Величество! – Протянул ладонь к выходу Иширо. И когда Король уже спустил ногу на ступеньку, Император тихо произнес:

– Тогда почему мальчик королевского рода убежал настолько далеко от родного дома?

Герден обернулся и гневно посмотрел на Иширо. Но тот улыбнулся.

– Осудить чужую жизнь легко. Сложнее принять собственную греховность и научиться с ней жить.

Король рассмеялся.

– Кажется, я не пожалею о том, что напросился к Вам в гости!


Королю и его сопровождающим отвели великолепные покои на втором этаже дворца с отдельным выходом в сады Исиномэ-бо. Особенно Гердену понравилась прозрачная изнутри уличная стена, отсутствие всяких каминов и теплый пол, согревающий каждое помещение.

"Что это за технологии?" – Спрашивал он за обедом. – "Я не заметил работы электромагнитного либо магического полей земли!"

"Магия здесь во всем". – Ответил Иширо. – Погуляйте по саду. Посидите в одном из павильонов и посмотрите на распускающиеся, несмотря на глубокую осень, цветы. Послушайте журчание воды. А когда наступит ночь, мы с Вами побеседуем. Знаю, что Вы спите мало и ложитесь только под утро. – Иширо посмотрел на горящие любопытством лица спутников Короля. – Мои дети тоже мало спят, постоянно учатся и тонко чувствуют прекрасное. Поэтому с удовольствием покажут Вашим молодым советникам множество интересных вещей и познакомят их с нашей магией. Уверен, им все очень понравится".

"Не боитесь раскрыть перед нами свои секреты?" – Усмехнулся Герден. – "Вдруг, зная о Ваших слабых местах, мы захотим воспользоваться своим преимуществом?"

"Даже если захотите, то не сможете". – Ответил Иширо. – "Но давайте начнем открывать друг другу свои миры немного позднее. После обеда, господа, я предложил бы посмотреть один из классических спектаклей моей родины. Он поведает вам о нашей истории и поможет понять то, о чем вы пока не имеете представления".

Двухчасовая пантомима о битвах, доблести и предательстве, коварстве и любви, исполняемая под звуки свирелей, барабанов и звенящих металлических пластин гостям очень понравилась. К их большому удивлению, актеры играли ее не в театре, а прямо тут, в саду. Сценической площадкой стал берег пруда. А декорациями – камни и деревья. Действие настолько гармонично вписывалось в окружающую природу, что гости сами не заметили, как всерьез начали сопереживать героям и злиться на коварных врагов. Особенно спектакль захватил впечатлительного Тэйлина. Он чуть не подпрыгивал в ключевых моментах пьесы. А Герден снова прикусывал палец.