Помощник Мага. Его искушение (Богатова) - страница 131

— Мы подъезжаем, — заявила Хэдит, выглядывая в окно, за которым показался фасад столичного дворца бракосочетания. О том, что мы приедем поздно было оговорено и оплачено. Я поморщился, ощущая в груди провал, будто оттуда что-то вытащили, что-то очень важное и ценное для меня, жизненно необходимое.

Карета остановилась.

— Ой, — Хэдит вдруг отдернула руку и отодвинулась. — Что это?

Я оторвал от неё взгляд перевел на сидение, на котором лежал свёрток. Про него я забыл. Алистр принёс мне его. Взял в руки, разорвал бумагу, вытащил свёрток шёлковой ткани. Я нахмурился и расправил его.

— Что это? Что это значит Нейтон?! — потребовала ответа Хэдит, схватив женскую сорочку пытаясь вырвать, но я не позволил, глубоко потянул в себя запах. Аромат роз наполнил лёгкие, пробрался под кожу, ударив в голову дурманом.

— Нейтон да объясни же ты! Что это значит? Чьё это? Откуда это у тебя? Чья это вещь?

Я зажмурился. Вспышка света разнеслась громким треском в висках, в голове пронеслась череда воспоминаний, они разрядом молнии пронизывали мою голову и тело обрывками слов, яркими образами. Зелёные глаза, нежные губы, ласкающий слух голос… Элиз Амбер.

Смял в кулаке ткань, поднял взгляд на Роланд.

Хэдит поёжилась, губы искривила ухмылка, но в глазах мелькнул самый неподдельный испуг.

— Нейтон, — пискнула мышью. — Что с тобой? Ты меня пугаешь. Нам пора.

Я знал, что если задержусь рядом с ней, то задушу эту змею. Взялся за руку, открыл дверцу и вышел.

— Куда ты? Нейтон! Стой!

— Я не хочу тебя больше знать, — рыкнул и с силой захлопнул створку.

Порыв ветра бросил в лицо холодные редкие капли, сорвавшиеся с клёнов, что росли вдоль дороги у фасада дворца.

Хэдит бессильно ударила кулаками по дверце. Её план рухнул. Но сейчас у меня не было времени думать о ней.

— Отвези её обратно, — бросил кучеру, развернулся и широким шагом пошёл прочь, срываясь на бег ринулся на другую сторону дороги к закрытым на ночь лавкам, где стояли ряд повозок.

В груди сердце билось надрывно и тяжело. Элиз покинула Шедер-Виг я отпустил её. Отпустил сам. Злость всколыхнулась бурлящей лавой, заставила меня едва ли не шипеть.

Как она могла так поступить? Уехала! Неужели она ничего не поняла?!

— Куда милорд? — спросил кучер, когда я подбежал к экипажу.

— К выезду из Энстендора.

Они наверняка уже за пределами столицы. Успею догнать.

— Ну держись, Эрик, — захлопнул дверцу и свернул сорочку сунув во внутрь сюртука.

67

***

Холодный Энстендор оставался позади. Старалась не думать об этом, но почему же так трудно дышать? Сложно разорвать нить, связывающую меня со столицей, с Шедер-Виг, с его хозяином.