— Не так важно, как твое здоровье, — возразил он.
“Ах, моя милая интриганка! Еще несколько минут назад была в бреду, но вот теперь не думает ни о чем другом, кроме этого проклятого герцога!” — с легкой насмешкой над кузиной подумал Энтони. Но он понимал: она была права. Встреча была назначена, и он обязан был либо написать Найтингейлу и отменить ее, либо покинуть Вивиан и поехать в теперь ненавистный ему Гринхолл, чтобы исполнить просьбу кузины и к тому же избежать недопонимания с Его Сиятельством.
— Я напишу ему, — вздохнул Энтони, неохотно поднимаясь с кровати и подходя к двери. — Надеюсь, посыльный мистера Сэлтона не возненавидит меня за это.
— И, прошу, передай Шарлотте, что я желаю поболтать с ней! — крикнула ему вслед девушка.
— Боюсь, моя дорогая кузина, твоя подруга спит. Она всю ночь просидела у твоей постели, — ответил ей Энтони и, выйдя из покоев и закрыв за собой дверь, направился в библиотеку, чтобы попросить хозяина дома одолжить ему бумагу, перо, чернило и посыльного, что он, без отлагательств, получил.
Энтони сел за низкий столик и стал писать записку.
“Ваше Сиятельство, я желаю принести вам свои извинения за то, что, увы, сегодняшняя наша встреча невозможна: моей дорогой кузине вдруг нездоровится, и ей требуется забота и компания. К тому же ливень, которым порадовала нас прекрасная английская погода, заставил всю нашу возможную добычу спрятаться в убежища. Искренне надеюсь увидеть вас, когда мисс Коуэлл станет лучше.
Еще раз приношу свои извинения.
Ваш Энтони Винстон Крэнфорд”
— Надеюсь, мисс Коуэлл чувствует себя лучше? — мягко спросил присутствующий в библиотеке мистер Сэлтон. Он все еще наслаждался своей сигарой и пил уже вторую чашку черного крепкого кофе, к которому так привык, живя в Дании.
— О, она пришла в себя, сэр, — машинально ответил ему молодой Крэнфорд отдавая в руки посыльного уже запечатанную записку. — Я открыл окна в ее комнате, и, кажется, свежий воздух вернул ее ясность сознания.
— Прошу, передайте вашей прелестной кузине, что она может жить в нашем доме столько, сколько пожелает.
— Я уже передал ей это, сэр, и она сердечно благодарна вам за это, — улыбнулся Энтони, вставая из-за стола. — Но я должен вернуться к ней. Кажется, у мисс Коуэлл есть ко мне важное поручение. О, и она попросила передать мисс Сэлтон, что желает ее компании. Когда та проснется, разумеется.
— Я так рад, что у Шарлотты появилась такая хорошая подруга. Моя дочь без ума от вашей кузины. Я был знаком с матерью мисс Коуэлл, и, должен сказать, та была прекрасной женщиной. Женщиной с большим сердцем, — Мистер Сэлтон добродушно улыбнулся. — Но не буду задерживать вас, мистер Крэнфорд. Как только моя дочь появится, я передам ей просьбу вашей кузины. Она будет рада.