- Доброе утро! - поздоровалась я с ним, не зная, как себя вести с королём, пусть и бедным. - Ваше Величество.
- Доброе, леди Лия! - тут же откликнулся он, поднимая голову и внимательно меня разглядывая.
Я не стала опускать глаза долу, и с любопытством на него уставилась. Мужчина был высок, пусть он и сидел, но не заметить внушительный рост это нисколько не мешало. Жгучий брюнет с серыми глазами, прямой нос, густая борода и усы скрывали нижнюю часть лица, но подбородок у него был весьма тяжёл, что придавало всему его облику некую основательность, да, за таким точно любая женщина почувствует себя, как за каменной стеной. В целом очень приятная наружность, борода мешает определить возраст, но где-то за тридцать пять, навряд ли больше сорока.
- Рад приветствовать вас в нашем мире, леди Лия, - снова заговорил он, скрыв усмешку, видать мой взгляд был уж слишком пристальным. - Лорд Рэнли мне уже всё рассказал и у вас наверняка куча вопросов?
- Не без этого, Ваше Величество, - кивнула я, - позвольте присесть? Ноги со вчерашнего дня не держат и всё и норовят меня подвести.
- Присаживайтесь, - тут же ответил он и я, не дожидаясь второго приглашения, разместилась на знавшем лучшие времена кресле и, сложив руки на коленях, спросила, - есть ли шанс отправить меня назад?
Король откинулся на спинку стула и прикрыл тяжёлые веки, его печальный вздох мне совсем не понравился.
Лия
- Вы помните, как именно очутились на кухне моего замка? - вместо ответа спросил король. - То есть, что именно предшествовало перемещению? Хорошенько подумайте, я подожду.
И, чтобы меня не смущать, вернулся к своим бумагам. Я же благодарно посмотрела на темноволосую голову и, облизнув сухие губы, задумалась.
Итак, книга. Всё, думается мне, началось именно с неё и той странной женщины, что встретилась в переходе. Фолиант был старым, рукописным, на сложном немецком языке. Я не могла знать всех тех оборотов, что в нём употреблялись, так откуда взялось практически полное понимание написанного? Уже тогда стоило задуматься. Но нет, даже в голову не пришло усомниться в крепости своих знаний. Бабушка ведь была филологом по немецкому языку. Мама по английскому. Я же такая умная, образованная, начитанная...
Моя самоуверенность и отрицание всего необычного сыграли со мной злую шутку и вот теперь я здесь и не знаю, что мне делать...
- Всё началось с женщины, нет, не так, - саму себя перебила я, в волнении вскочив на ноги и, как делала всегда в моменты сильных переживаний, зашагала по комнате, - по профессии я повар, и мне захотелось получить признание в одном известном издании, мне нужно было составить новое блюдо, да такое, чтобы критики проглотили даже ложку, - печально усмехнулась я, заложила руки за спину и принялась рассказывать. - Так вот, рецепт искала долго, пока на моём пути совершенно неожиданно не встретилась необычная, загадочная старушка. У неё-то я и купила книгу со старинными рецептами. Немецкую. Хотя сейчас не уверена, что она была именно на этом языке... в общем, всё в ней было понятно и блюдо, понравившееся мне своей простотой, пришлось по сердцу. Часть специй затёрлись от времени или ещё чего, и на их подбор также ушло достаточно нервов и средств.