Во главе революции. Cверху (Харламов) - страница 270

– Я удовлетворён вашими решениями, и очень надеюсь на вас, господа, – ответил морякам император Муцухито и добавил:

– Но, господа, хватит ли у нас сил противостоять русским на море? Сейчас их флот, насколько я знаю, превосходит наш флот.

– Да ваше императорское величество, – Ямамото Гомбэй склонился в глубочайшем почтении, – Объединённый Балтийский и Черноморский флота превосходят наш флот. Но мы рассчитываем на трофеи. Вспомогательный крейсер "Анигва-Мару"[216] уже не только поднят в гавани Порт-Артура. Но и приведён в Курэ. Где ремонтируется и вооружается. Заканчиваются работы по подъёму броненосца "Сагами" в гавани Порт-Артура и крейсера "Сойя" в Чемульпо. Ведутся работы и на других кораблях. Которые мы рассчитываем вскорости поднять и ввести в состав нашего флота. К тому же мы намеренны, восстановить боеспособность выведенных уже из состава флота, но не разобранных, кораблей и повторно ввести их в строй. Что обеспечит, по нашему мнению, уравнивание сил флотов. И позволит на базу Мако направить корабли, для организации передового дозора южнее острова Формоза. С целью, как можно более раннего обнаружения подхода русского Объединённого флота к берегам Японии.

Император Муцухито удовлетворённо кивнул, соглашаясь со словами морского министра, а потом произнёс:

– И я прошу вас, господа, подойти поближе и объяснить мне, что хотел сказать русский император, передавая мне вот это послание. Что это значит?

С этими словами японский император открыл шкатулку для бумаг на своём столе, достал оттуда золотую закладную доску и протянул её подошедшим адмиралам. Которые, приняв закладную доску, сначала посмотрели на неё, а потом, в смятении, обратили взоры друг на друга. После чего Ямамото Гомбэй запинаясь, сказал:

– Ваше императорское величество, это закладная доска русского корабля. И судя по тому, что она золотая, то это корабль первого ранга. Но удивительно, что она сделана на английском языке.

– Этот подарок, император Николай вручил моей дочери, во время её присутствия, при закладке этого корабля, – произнёс Муцухито, наблюдая за стоявшими перед ним, – Но я прошу, вашей оценки, господа. Дабы вы объяснили мне, что такого необычного в этом корабле.

– Всё, ваше величество, – выдохнул в ответ Ямамото Гомбэй, – На этом корабле установлены только большие и противоминные пушки. Совершенно нет среднекалиберной артиллерии. При этом, скоростные характеристики позволят занимать наиболее выгодную позицию и уничтожать противника, находясь, при этом, в безопасности.

– По сути это идеальный боевой корабль, созданный по опыту этой войны, – позволил себе произнести печально Того Хэйхатиро, – И его ввод в строй, будет означать, что у нас флота нет. У всех остальных, у кого нет такого корабля, флота нет.