С этими словами Грифиц подошел к Тасе и приподнял ее из кресла за руку. Затем обошел по кругу, прищелкивая языком от восторга.
— Кстати, а где он сам? Обед уже скоро.
— У него работы накопилось слишком много. Он прислал меня, чтобы я скрасил ваше одиночество за обедом. Но думаю, будет лучше, если он прекратит эту порочную практику. И чем быстрее, тем лучше.
В обществе Грифица Тася неожиданно чувствовала себя достаточно свободно и комфортно. Они уже начали обед, весело смеясь и переговариваясь, когда на пороге столовой показался Дэниз.
— А где Таисия? — поинтересовался он на ходу.
— Моя реакция была примерно такой же, — хохотнул Грифиц.
— Простите, но мы начали обед без вас, — ответила, вставая девушка, чтобы поприветствовать мужа. — Мэдди, вели, чтобы принесли прибор для его светлости!
— Что ж, продолжайте, — хмуро глянул на нее муж, не выдавая ни одной эмоции на лице. — Мне удалось выкроить немного времени.
Дальнейший обед прошел в полнейшем молчании. Тася ловила на себе лишь хмурые взгляды мужа, не понимая в чем провинилась. Когда трапеза подошла к концу, герцог Рут все также хмуро бросил Грифицу:
— Хватит сидеть! На работе дел невпроворот!
И после этого резко отодвинув стул, направился к выходу.
— И что это все значит? — поинтересовался Грифиц у начальника, положа руку ему на плечо, когда они вышли за пределы дома. — К чему эта хмурая демонстрация?
— Ты это про что? — невинно состроил бровки домиком Дэн.
— Про твое шипение на окружающих, словно ты родился не человеком, а гадюкой в болоте! — не отпуская плеча, продолжил Грифиц.
— Ты во что мою жену превратил? — вдруг зло выплюнул Дэниз.
— Я??? Превратил??? — Риф даже открыл рот от возмущения. — Я, между прочим, по твоей просьбе прислал к ней модистку и стилиста. А то, что она из замухрышки стала вдруг красавицей, этот вопрос не ко мне. Надо было лучше смотреть перед свадьбой, а не витать в облаках.
Дэниз почему-то сразу вспомнил ту, длинноногую красавицу в сапогах, которая следила за ним восторженным взглядом. Но девушка исчезла бесследно, а он уже вторые сутки был женат на другой.
— И ей теперь не нужен будет такой урод как я… — обреченно опустив плечи, ответил начальник тайной канцелярии. — Она теперь будет смотреть на тебя!
— На меня она смотрела только потому, что неудобно разговаривать с человеком, отвернувшись. И, кстати, пока тебя не было, она расспрашивала именно о тебе. Я не утверждаю, что Таисия в тебя влюблена. Но герцогиня показалась мне адекватной девицей, которая отдает себе отчет, зачем она замужем и за кем. И если ты хочешь, чтобы она полюбила собственного мужа, то мужу нужно быть с ней более ласковым и общительным. А не спихивать это общение на друзей, а потом ворчать как старый котел в печке.