Роман о Розе (де Лоррис, де Мён) - страница 218

Всех заставляя трепетать.
Нельзя считать нам королей
>18550 Богаче всех других людей,
Что в городе живут любом
И ходят по нему пешком.
Ведь вожделенье разных благ
К богатству не ведёт никак:
>18555 Богатство мера лишь даёт,
А жадность — к нищете ведёт;
И кто стремится к накопленью —
Идёт в итоге к разоренью.
Тот из двоих всегда бедней —
>18560 Король иль нищий, — кто жадней!
Для тех, кто букву уважает,
Авторитеты почитает,
Я приведу одно из мест
Известной книги Альмагест[261].
>18565 В ней любопытное сравненье
Правителя с изображеньем
Картинным повстречаем мы:
Нам лишь издалека видны
Все их достоинства и шарм,
>18570 Но если приведётся нам
Приблизиться к большой картине, —
Той красоты нет и в помине!
Так и богатые друзья
Друзьями кажутся нам зря:
>18575 Издалека они приятны,
Ну, а поближе — неприглядны.
Кто состоятельных людей
Сперва считает за друзей,
Тот отвращенье испытает,
>18580 Когда поближе их узнает.
И отдалится вмиг от них —
Лишь с виду мирных и благих;
Богатых будет опасаться,
О чём нам говорит Гораций.[262]
>18585 Когда их лучше узнают,
То дружбу прежнюю клянут!
Так, чем же принцы отличались,
Чтоб знаки ради них являлись?!
Чтоб неба огненный гонец
>18590 Их жизни предвещал конец?!
У них такие же тела,
Что я и всем другим дала:
У всех такие человеков —
У пахарей, писцов и клерков.
>18595 У всех возможности равны:
Тела нагие всем даны,
Будь разное у них сложенье, —
Иль рост, иль веса накопленье.
Фортуна ж — прочее даёт:
>18600 Она и дарит и крадёт;
Как ей угодно, поступает:
Возносит или низвергает.
Ей безразлично, кто взлетел,
Чей невысок пока удел. —
>18605 Непредсказуема и странна,
Она всегда непостоянна.
Иные могут возразить,
Что лучше дворянином быть;
Что тот, кто во дворянах ходит, —
>18610 Почёт с рождения находит;
Что благородна кровь дворян,
В отличье от крови крестьян,
Кто лишь своим трудом живёт:
Копает, сеет, полет, жнёт ...
>18615 На это мой таков ответ:
С рожденья — благородства нет
Ни у кого, кто не стремится
Его поступками добиться!
Ведь благороден только тот,
>18620 Кто в добродетели живёт;
И тот ничтожен и презрен,
Кого пороков держит плен.
Любить не стоит титул сам,
Что от отцов достался вам:
>18625 Пороков титул не исправит
И благородства не прибавит.
В названьи — благородства нет:
Даёт его лишь сердца свет.
Наследник должен честно жить
>18630 И качества в себе развить,
Какими люди обладали,
Что титул сей завоевали.
Когда ж родители ушли, —
С собой заслуги унесли,
>18635 Оставив только дом в наследство,
Да и финансовые средства.
Нельзя потомкам мудрость дать,
Нельзя им доблесть передать,
Коль дети в том не возрастут, —
>18640 Их сами не приобретут.