Роман о Розе (де Лоррис, де Мён) - страница 229

Как только схвачена была
Старуха, что мне помогла —
Калитку тайную открыла,
>19440 Меня к Приёму проводила, —
Личина ждать уже не стал:
Не попрощавшись, он удрал.
А Воздержанье — воздержалась, —
Немного в замке задержалась,
>19445 Но, видя Гения, тотчас
Вслед за Личиной понеслась.
Кто б удержать её хотел, —
С ней справиться бы не сумел!
И если только бы Личина
>19450 С ней рядом был, — была б причина
И ей священника встречать,
Его притворно лобызать.
Приветствует баронов Гений,
И без малейших промедлений
>19455 Он к сути дела перешёл —
Всем объяснил, зачем пришёл.
Ничто сказать он не забыл,
И, как всегда, он точен был.
И вряд ли я вам передам,
>19460 Как все возрадовались там,
Его услышав выступленье —
Природы мудрое решенье.
Я ваши уши пощажу —
Всё вкратце вам перескажу.
>19465 Когда рассказчик многословен, —
То слушатель к дремоте склонен,
Иль вовсе может он сбежать,
Коль многословья не сдержать!
[272]На Генья ризу надевают
>19470 И знаки все ему вручают
Епископа[273]. Он принял всё —
И жезл, и митру[274], и кольцо.
Всем слышать Генья не терпелось —
Узнать все новости хотелось.
>19475 Без атрибутов прочих он
Готов провозгласить закон.
Венера не могла сдержаться —
Счастливым смехом не смеяться.
Чтоб приговор звучал сильней, —
>19480 Вручить вдруг захотелось ей
Природы Гению свечу
Горящую. (Сказать хочу,
Её недевственным был воск.)
Поднялся Гений на помост,
>19485 Чтоб громче голос раздавался
И сердца каждого касался.
Бароны ж — сели перед ним —
Пред проповедником святым:
И без скамеек разместились —
>19490 На землю прямо опустились.
Священник грамоту берёт
И знак баронам подаёт:
Природы развернув посланье,
Всех просит соблюдать молчанье.
>19495 Все приготовились внимать —
Послушно будут все молчать.
Бароны Гению кивают,
Друг друга весело толкают;
Переглянулись меж собой, —
>19500 И тут же наступил покой.
Так, слушать Генья стали все
Бароны в полной тишине.
И вот вердикт читает он,
Вниманьем общим вдохновлён.

>19505 “Природы волею священной,
Кто управляет всей Вселенной,
От вечности служа Тому,
Кто миру дал толчок сему,
[Чей так высок небесный трон,
В блаженном граде помещён,]
Кто Император Суверенный,
>19510 Правитель Преблагословенный,
И Кем в викария она
И коннетабля призвана;
Кому Природа служит вечно,
Жизнь продолжая бесконечно:
>19515 Рождает всё сама, растит, —
Ничто без смысла не творит,
Что существует во Вселенной:
Ведь нет ни твари бесполезной
Под небесами, что в обход
>19520 Земли свой совершают ход,
И чья в движении всегда
И глубина, и высота, —
Все, кто Природе неверны, —
Да, будут пусть отлучены! —
>19525 Все те, кто, хоть велик, хоть мал,
Служеньем ей пренебрегал.