Роман о Розе (де Лоррис, де Мён) - страница 51

И нет управы на него.
Уж многих он оклеветал
И на язык к нему попал
Приём Прекрасный. — Он радушен
>3580 И без разбору простодушен.
Так много позволяет он,
Хотя и не осведомлён
О человеке, лгать не буду,
Но никогда не мыслит худа:
>3585[30]Ведь сына Куртуазность-мать
Сумела добрым воспитать
И обучила всем манерам,
Чтоб был он лучшим кавалером.
(Вилланы ненавистны ей).
>3590 Приём Прекрасный всех людей
Готов приветливо встречать
Привык любезно развлекать,
Всегда гостеприимен, только
Греха ведь в этом нет нисколько!
>3595 Быть может, я и подвела
Его, коль строгой не была
С ним никогда — журила мало,
Надсмотром я пренебрегала.
Прошу прощения. И впредь
>3600 Уж лучше буду я смотреть.”
“Я знаю, Стыд, кто виноват, —
Кругом царит один Разврат, —
Сказала Ревность, — я боюсь,
Что средь врагов я окажусь.
>3605 Разгул повсюду безграничен,
В монастырях — и то привычен,
И Целомудрие опять
Никто не может отстоять.
Аббатство — тоже всё растлилось.
>3610 И чтобы мне не приходилось
Терпеть воров в моём саду, —
Вокруг я крепость возведу.
Коль цветники закрыты будут,
Бутонов воры не добудут,
>3615 А вам не доверяю я:
Ведь честь поругана моя.
Пока не возведу я стены,
У нас не будет перемены.
Воров сама я задержу —
>3620 Стеною перегорожу
Я путь к цветам. И за стеной
Тогда настанет им покой.
А нынче сердце не на месте,
Его страшат дурные вести.
>3625 В нём не наступит мир, пока
Не будет в центре цветника
В высокой башне заключён
Приём Прекрасный. Ограждён
Он будет от дурных влияний
>3630 Развратных уличных компаний.
Его закроем на замок,
Чтоб выйти больше он не мог.
За ним ведь нужен зоркий глаз,
Не то его испортят враз.
>3635 Ну, а с бродягами общенье
Ему несёт лишь развращенье.
Его мы сердце сохраним, —
И не повадится он к ним.”
Девица Страх тут показалась,
>3640 Но, видя Ревность, испугалась.
Ни слова не произнесла —
Подальше молча отошла,
Суровой опасаясь кары
Заране. Со Стыдом на пару
>3645 Оставила их госпожа,
И вот стоят они, дрожа.
У девы Страх так голос тих,
К кузине голову склонив,
Она лепечет боязливо:
>3650 “Сестрица Стыд, так некрасиво
Мы в ссору втянуты с тобой,
Одной унижены виной,
И нас бранят, а мы в ответ
Молчим, — и правды в этом нет.
>3655 Ведь раньше — в мае и в апреле
В саду ни разу не шумели,
Нас не могли ни попрекнуть,
Ни наказаньем припугнуть,
И вот хулой нас покрывают,
>3660 В предательстве подозревают.
Взбесилась Ревность, так пойдём
Виллану скажем обо всём:
Ведь он хулу и заслужил —
Ограду плохо сторожил.
>3665 Когда не станет зорче он,
Конец его уж предрешён.
Коль Ревность на него сердится, —
На свет ему бы не родиться!”
Виновного они нашли —
>3670 К Опасности тотчас пошли.