Дикая родня (Данина) - страница 167

Капитан с минуту стоял перед дверью, решаясь. Затем толкнул тяжёлые створы и вошёл в просторный холл. Голоса зазвучали громче. Дарч прошёл в угол и, прислонившись спиной к прохладной стене, опустился на корточки, намереваясь дождаться окончания урока. Входить в главный зал и показываться отцу раньше времени у него не было никакого желания.

Когда за стеной раздался последний окрик-приказ, двери распахнулись, и в холл высыпала толпа молоденьких новобранцев. По Дарчу скользили заинтересованно-удивлённые взгляды, но подойти к незнакомому самину никто из мальчишек не посмел. Туррон намертво вбивал в молодняк уважение к старшим по иерархии.

Дарч медленно, словно во сне, поднялся на ноги и шагнул к открытому проёму, в котором виднелась высокая чёрная фигура. Туррон стоял спиной к двери, но, похоже, как поговаривали в клане, имел глаза даже на затылке…

— Зачем приполз? — раздался его неприязненный и неприятный голос.

Дарч неслышно выдохнул и уже решительнее перешагнул порог. Его заметили и, значит, пути обратно нет.

— И ты здравствуй, отец, — спокойно и приветливо поздоровался Дарч, с болью и сожалением смотря на прямую спину Туррона. — Знаешь, я хотел поговорить с тобой о Тэру. Мне сказали, что он давно погиб… А мы с ребятами привезли Источник, и с Камнем можно попробовать вернуть его. Но мне нужно знать, где покоится тело…

— Надо же, — фыркнул Старейшина, до последнего не желая поворачиваться к сыну лицом, всё ещё надеясь, что он снова струсит и сбежит, как когда-то. — Только ты забыл, мальчик, что Я тебе ничего НЕ должен! — раздельно произнёс он. — Убирайся, — прорычал Туррон, с трудом давя вспыхнувшую с новой силой злобу, — пока я тебя сам не вышвырнул отсюда!

— Я не уйду, — отрезал Дарч, подойдя ближе, — пока ты не скажешь, что случилось с моим братом и где он сейчас.

Туррон повернулся вполоборота, бросив на сына презрительный и одновременно насмешливый взгляд.

— Ты сам только что сказал, что он умер, — ехидно напомнил Старейшина. — Вот и оставь мёртвого в покое, — холодно произнёс он и вновь отвернулся.

— Мёртвого? Но я видел его, — глухо проговорил Дарч, опустив глаза, смотреть на отца было невыносимо. — Он помог нам на захваченной планете…

В ответ на эти слова раздался громогласный хохот. Туррон с трудом отсмеялся и почти весело посмотрел на онемевшего сына.

— А ты и правда тупой, Дарч, — констатировал он. — Можешь у своего воздухоплавающего дружка спросить, кто там был на самом деле, и кто вам помог.

— Ты?! — не поверил капитан, смотря на отца круглыми глазами.

— А ты думаешь, кому-то ещё, кроме меня, хватит сил на подобное?! — злым сдавленным голосом поинтересовался в ответ Туррон, сверкая бешеными глазами.