— Почему они вообще взяли тебя? Может, они и не следят за нами, — возразил он, — но это вполне возможно, и лучше перестраховаться, чем потом сожалеть.
Валери кивнула, взяла вещи и быстро натянула свитер поверх своей одежды, затем натянула бейсболку на голову.
— Заправь волосы, — велел Андерс, снова проезжая мимо ее дома и оглядывая окрестности.
Валери сняла шляпу, собрала волосы в конский хвост, собрала их в пучок на макушке и, придерживая, надела шляпу. — Хорошо?
Он оглянулся, кивнул, затем снова обратил внимание на дорогу, но сделал еще один круг вокруг квартала, прежде чем свернуть на подъездную дорожку к дому миссис Риббл.
Валери распахнула дверь и поспешила к дому, едва внедорожник полностью остановился. Однако она направилась не к парадной двери, а прямо к забору, пересекавшему подъездную дорожку и огибавшему задний двор. Ей не нужно было подходить к двери и спрашивать миссис Риббл, там ли Рокси. Она видела Рокси на заднем дворе. Она была уже на полпути к воротам, когда немецкая овчарка заметила ее и с радостным лаем бросилась к забору. Ухмыляясь, Валери пробежала последние несколько футов и, перегнувшись через калитку, отцепила щеколду. Она едва начала открывать ее, когда Рокси пулей ворвалась в узкое отверстие. Собака кружила вокруг Валери, дико лая, а потом, виляя хвостом, как сумасшедшая, потерлась о ее ноги и начала кружиться перед ней. Рокси была счастлива и взволнована, но не настолько, чтобы забыть, что не должна прыгать на людей. Валери со смехом опустилась на колени, обняла собаку и взъерошила ей шерсть. Потом она закрыла лицо руками, потерла щеки и уши и сказала: — Ты в порядке? Я беспокоился о тебе. Я тоже по тебе скучала, — радостно заворковала она, когда пес лизнул ее в лицо.
— Фу. Серьезно? Ты позволила ей облизать твое лицо?
Валери оглянулась на слова Брикера и увидела, что он, Андерс, Ли и Маргарет последовали за ней. Пока Андерс напряженно наблюдал, как она здоровается с собакой, Ли и Маргарет снисходительно улыбались. Брикер, однако, выглядел крайне недовольным. Усмехнувшись на его слова, она сказала: — У тебя, очевидно, никогда не было собаки.
— Нет, — признался он. — Но Андерс как раз подумывает о том, чтобы ее купить.
— Неужели? — спросила Валери, с интересом глядя на Андерса.
— Я изучал породы, чтобы понять, какие из них подойдут мне, — тихо сказал он, его глаза на мгновение переместились на Рокси, прежде чем он снова огляделся.
— Рокси? Рокси девочка! Куда ты делась?
Услышав этот дрожащий старческий голос, Валери посмотрела на задний двор. Она в последний раз погладила Рокси и встала, чтобы подойти к воротам и посмотреть на заднюю дверь дома. — Здравствуйте, Миссис Риббл.