Вампиры любят жару (Сэндс) - страница 71

— Хм. — Джесс на мгновение задумалась, а потом спросила: — Так какая у тебя работа на день?

— Мы работаем на «Notte Construction», — ответил за всех Раффаэле. — Это семейный бизнес.

— Так вы строители? — спросила она с интересом, а потом криво улыбнулась и сказала: — Я должна была догадаться.

Ее взгляд скользил по его плечам и груди с признательностью, когда она сказала это, и Раффаэле почувствовал, как его тело напряглось в ответ.

— А почему ты должна была догадаться? — с интересом спросил Санто.

К большому облегчению Раффаэле, Джесс отвела взгляд и повернулась к другому мужчине, чтобы пожать плечами и сказать: — Потому что вы все в отличной форме.

— Ах. — Санто кивнул, как будто это имело смысл, хотя на самом деле никто из них не был настоящим рабочим, который бросал молотки и тому подобное.

Джесс открыла рот, словно собираясь задать еще один вопрос, но затем слегка нахмурилась, заметив, что Санто не поставил перед собой тарелку. — Ты что, ничего не будешь есть?

Санто покачал головой. — Расстройство желудка.

— О. Мне очень жаль это слышать, — искренне сказала она. — У меня в комнате есть тамс. После того, как мы поедим, я схожу за новым ключом и принесу его тебе.

Санто удивленно посмотрел на предложение и покачал головой. — Спасибо, не надо. Все будет хорошо.

— Это не проблема, — заверила она его. — На самом деле, ты можешь оставить себе всю бутылку. Я все равно завтра уезжаю, так что он мне не понадобятся.

— Ты уезжаешь? — с удивлением спросил Санто.

— Да, — ответила Джесс. — Я бы улетела сегодня вечером, но, думаю, в такое позднее время не будет никаких рейсов. Или, по крайней мере, ни одного, до которого я, вероятно, доберусь вовремя.

— Нет. Не будет, — согласился Санто и, видимо прочитав, что Раффаэле не возражает против ее ухода, повернулся к ней с улыбкой. Но Джесс больше не смотрела в его сторону. Что-то привлекло ее внимание к пляжу за пределами веранды. Раффаэле заметил, что она нахмурилась, и проследил за ее взглядом, чтобы увидеть, что привлекло ее внимание, но, насколько он мог судить, там ничего не было.

— Тебе придется дать нам свой адрес в Монтане на случай, если нам удастся вернуть твой пояс.

Раффаэле с удивлением взглянул на Заниполо, но его кузен уже откусил от бургера и не смотрел в его сторону. Это не имело значения; быстрый взгляд на его мысли сказал ему, что младший бессмертный пытался заставить ее дать им свой адрес устно, чтобы ему не пришлось объяснять, как он нашел ее, когда последует за ней в Монтану.

— Вернуть мой пояс обратно? — с удивлением спросила Джесс, наконец, отвернувшись от пляжа.