Змеиный культ (Таран) - страница 249

— Ты ис-с-скал меня? Я и ес-с-сть уроборос-с-с! — злобно шипела огромная рептилия, заключая добычу в свои змеиные объятия.

В то же мгновение раздался громкий стук в дверь. Фальтус проснулся в холодном поту и моментально соскочил с кровати, бешеными глазами уставившись в стену. Его сердце неистово колотилось, а вся рубаха была настолько сырой от пота, что хоть выжимай.

Вновь раздался настойчивый стук. Дрожащей рукой достав из кармана мятую пачку, Фальтус с досадой осознал, что она пустая и ни одной сигареты больше не осталось. Выкинув её в дальний угол, где уже чего только ни валялось, он вновь уселся на кровать.

— Твою мать, а я ещё переживал, что не могу уснуть. Теперь даже пытаться не буду! — растерянно пробормотал глава «Искариот», никак не в силах выбросить из головы жуткую рептилию.

«Куда подевался ушастый альбинос? Ни черта не помню… Неужели я всё-таки добрался до этого кабака и напился до полной отключки? А как тогда я добрался до кровати?» — тягучие мысли обвивали только что вырвавшийся из трясины сна разум.

Опять раздался стук. Кто-то барабанил так, что Фальтус не на шутку стал волноваться за свою дверь. Взглянув на часы, он понял, что для утреннего брифинга в Департаменте ещё рано.

— «Значит это не водитель», — снова вспыхнула очередная мысль в голове агента. — «Но тогда кто это может быть так рано?» — уставившись на дверь, размышлял Фальтус.

Снова раздался стук, но на этот раз громче и интенсивнее.

— Да иду я! Дверь не вышибите! — крикнул Фальтус вставая с кровати.

Проходя мимо зеркала, он быстрым движением руки поправил помявшуюся во время сна причёску и чуть затянул галстук. Подойдя к входной двери, он повернул защёлку и осторожно потянул за ручку, раздался скрип несмазанных петель. На пороге стояла Вергилия фон Обергарт. Зеленоглазая блондинка внимательно оглядывала коридор, явно зачарованная его убогостью.

Леди из высшего общества не пристало бывать в таких местах, да она никогда раньше и не бывала. Пожалуй, это первый раз, когда Вергилии довелось увидеть что-то из другого мира. Что-то не из её прекрасного, холеного, блистающего лоском и роскошью мира. И это «что-то» ей совсем не нравилось, хотя за наигранной улыбкой распознать это было непросто.

Дорогое платье из красного шёлка обволакивало её тело, подчёркивая прекрасную фигуру. Чёрная шляпка с большими полями, громоздилась на её голове. Чёрные кружевные перчатки на руках. Дорогое бриллиантовое колье на шее и тяжёлые серьги в виде большущих золотых колец, словно кричали о важности и состоятельности её персоны.