Боевая магия для травницы (Решетова) - страница 77

— Лета? — позвал меня Манс. — Это он?

Я подошла к другу, но, увы, его находка тоже не имела никакого отношения к предмету нашего поиска.

— И где же она? — недовольно топнула ногой. — Не могла же я ошибиться!

— Лета, — Манс положил мне руку на плечо. — Найдем, а если нет, свожу тебя завтра в лавку, купишь порошок…

— Да где сейчас порошок взять? — взвыла я, поднимая голову вверх.

Хотелось обратиться к Небу, которое точно поиздевалось надо мной!

И замерла. Я так тщательно рассматривала все, что было у меня под ногами, что не заметила небольшую лесенку и второй этаж, сплошь заставленный цветочными кадками. А что если она там?

Рванула наверх, не слушая возмущений Манса, взлетела по лестнице и замерла, в первом же горшке увидев то, что было так необходимо.

— Нашла, — расплылась в улыбке.

Все цветы обрывать не стала, мне вполне хватит и половины. А там, главное, чтобы господин Фильго не заметил. Нет, меня он не вычислит, я вообще случайно его разговор с нашим кастеляном подслушала, но на всякий случай следы нужно будет потщательнее замести. Все и так вечно студентов и нашей академии во всем подозревают. И в половине случаев не правы!

— Все? — спросил Манс, дождался моего счастливого кивка и потащил к выходу. — Не нравится мне что-то здесь. Не пойму, но чувство… нехорошее.

— Это потому что мы грабим, — просветила его.

— Оригинально, Лета, а я не догадывался, — поморщился он, вывел меня на улицу и закрыл дверь. — У меня дар рвется наружу, прямо как в детстве, когда я его контролировать не умел. И я не понимаю, что могло это вызвать.

— А у меня все нормально, — прислушалась к себе.

Было хорошо, очень хорошо. Слишком хорошо. Легкая эйфория от совершенной кражи точно не могла вызвать такого чистого и искреннего блаженства, а значит… Манс прав. И нужно немедленно уходить отсюда.

Мы, не сговариваясь, рванули по дорожке к калитке для слуг. Стоило бы замедлиться, спрятать следы или затоптать их, словно тут прошла толпа, может, даже применить немного магии, но мы торопились. Сад вокруг дома господина Фильго вдруг стал пугать. Я чувствовала запах сырости, который мог бы наполнять пространство вокруг древнего болота, погубившего не одну жертву. Я ощущала, как по лицу скользят капли дождя, пробираясь под одежду ядовитыми пауками, взывая дрожь и ужас, хотя совсем недавно воспринимались иначе.

Это была магия. Древняя и опасная магия, с которой лучше не сталкиваться. И не потому, что опасно быть свидетелем такого. Нет, просто свидетелей не оставалось в живых…

Мы вывалились в калитку одновременно, облегченно выдохнули, улыбнулись друг другу и замерли, оглушенные властным окриком: