Король приезжает в полночь (Александрова) - страница 78

— Так что вы скажете мне, лорд Эльденгерд?

Надо же! Впервые за все время произнес его имя верно.

— Мне жаль, что вы стали свидетелем нашего… спора.

— Все б так спорили — у меня бы подданных не осталось. Что ж будет, когда вы драться-то начнете? — почесал он подбородок. — Если я правильно понимаю, то вам совсем не жаль, что вы испортили лицо графу Морану Висбору? Сожалеет только, что я стал свидетелем?

— Да, ваше величество!

Король хохотнул. Потом покачал головой, будто не веря, что Эльд говорит это со всей серьезностью.

— Весьма смелое заявление, ваша милость. Я услышал, вы стали зачинщиком этой безобразной драки и теперь нисколько не сомневаетесь, что поступили верно…

— Да, ваше величество.

Король только недоуменно всплеснул руками и с досадой поморщился.

— Уверены, что не передумаете? Даже если я прикажу посадить вас с темницу за глупое своеволие? Посидеть, подумать о жизни и своем, не соответствующим положению поведении! Тихо, уютно, кормят хорошо. У вас же хорошо в темницах кормят? — он окинул взглядом фигуру Эльда. — А то ради такого дела я распоряжусь.

— Его сиятельство Моран Висбор оскорбил честь моей супруги.

— Вот как! С его слов это звучало иначе.

— Как же, ваше величество? — Эльд с трудом сделал самую вежливую улыбку, какую мог.

— Что это ваша супруга… Вы уж простите за эти слова, но именно она увела Морана в купальни вчера ночью, подталкивала к неподобающему и…

— Уверен, это ложь, ваше величество. И потому нам обоим не стоит её повторять.

Король задумчиво разгладил бороду и вытянул ноги вперед, глядя на носки своих туфель — блестящие, покрытые лаком.

— Н-да. Непростая, выходит, ситуация. Впрочем, есть трудности посерьезнее. Утром мне успели доложить о том, как обстоят дела в герцогстве и, признаться, я в больших сомнениях. Если это правда…

— Что именно, ваше величество?

— Как мне рассказали, недавно рухнул важнейший мост. Каким-то чудом вы умудрились его восстановить, но на местах добычи руды не раз возникали обвалы, рабочие отказываются трудиться, а несколько деревень и вовсе слегли со странной болезнью. И, есть подозрение, что это лишь малая толика ваших неприятностей…

— Все эти неприятности, ваше величество, начались с приезда господина Висбора. И я вижу в этом странную закономерность.

Король внезапно резко хлопнул ладонями по подлокотникам. Его густые брови сошлись на переносице, а глаза, казалось, готовы метать молнии… Он стал похож на разгневанное божество — не считая невысокого роста и одышки, конечно.

— Ваша милость! Я же просил обойтись без скандалов! Моран то, вы — сё, нет, чтоб делом заняться! Не вынуждайте меня прибегать с жестоким мерам!