Морская инквизиция: От моря до моря (Птица) - страница 148

Даже не поморщившись от её вида, я кинул в подставленную ладонь монеты и вошёл вслед за своим провожатым в неприглядное строение. Оно оказалось проходным, дальше виднелось что-то вроде крытых корой и листвой бараков с каменными лежанками и набросанным на них тряпьём.

В длинном бараке никого не было, но я всё же чувствовал за собой слежку. Кто-то сидел недалеко от нас и внимательно смотрел и слушал наш разговор, насколько это было возможно.

Прикоснуться к лежанке я побрезговал, и мы уселись на обтёсанные древние валуны, лежащие возле колченогого стола. Между рассохшимися досками проглядывал земляной пол с ползающими по нему муравьями и прочими букашками. Раздавив ногой большого и мохнатого паука, непонятно откуда там взявшегося, я приготовился слушать.

— Так кто похитил мой корабль?

— Сначала деньги! — судорожно сглотнув, произнес незнакомец.

Ни слова не говоря, я достал горсть монет из сумки и, отсчитав ровно сто пятьдесят реалов, выложил их на стол.

— Ну, так кто?

— Это… это…, - постоянно оглядываясь по сторонам, начал с трудом произносить мой собеседник, а затем, значительно понизив голос, стал рассказывать.

— Поздним вечером я ходил по порту в поисках работы. Хотелось есть и пить, но работы не было. Я смог только получить немного свежей рыбы от рыбака, который задержался с уловом в море, уже почти ночью. Отойдя в сторону, я хотел было уже уйти, когда заметил, как на ваш корабль стали взбираться люди городского головы Альфредо Пиночитано. Они долго разговаривали с охранниками, которых вы наняли, и через некоторое время те ушли с корабля и быстро скрылись кто куда. Я уверен, они получили деньги за свои действия и молчание, и исчезли на время, иначе бы их убили.

Я внимательно слушал рассказчика, ни жестом, ни словом не прерывая его повествования.

— После этого я, спрятавшись, увидел, как на палубу вашего корабля стали подниматься разные люди. Среди них был и помощник управляющего таможни и ещё пара человек, работающих на начальника порта, а заодно, и на Пиночитано. Он старый скряга, не раз обтяпывал свои делишки подобным образом. Он здесь всем заправляет, и над ним нет другой власти. А, кроме того, он якшается с пиратами. Это по его приказу угнали ваш корабль, ведь вы его и сами захватили в бою, а значит, он может его оформить на себя, а потом продать.

— Откуда ты всё это знаешь? — разлепил я губы, пересохшие от волнения.

— Я когда-то тоже был богатым человеком, но Альфредо разорил меня, и вот теперь я влачу жалкое существование в этом гадюшнике. Но я смирился. Денег, которые вы дали, мне хватит ещё на месяц безбедной жизни, пока не убьют. Но я не боюсь смерти, я к ней готов, — грустно сказал итальянец.