Черный лис. Том 1 (Зимин, Зимина) - страница 70

— Если это Шива…

— Он поднимет все ресурсы. Дёрнет за все ниточки. Набунага будет думать так же, как я: ты пришел мстить за дом Антоку. И постарается опередить тебя. Успеть раньше.

— Ты не слушаешь меня, — я с досадой сломал палочку для еды и бросил обломки на стол. — Если это Шива — ему нет никакого дела до принца Антоку. Он просто не знает, кто это такой!

— Хорошо, я тебя услышал, — парень взял со стола сломанную палочку и зачем-то спрятал в карман куртки. — И в связи с этим вопрос: Разрушитель мог узнать в тебе Посланника? Мог он понять, что ты пришел по его душу, а не за бывшим хозяином тела?

Вопрос, как говорится, на миллион.

— Я не знаю, — слова шелестели, как мёртвые листья. — Честно говоря, я даже не видел Набунагу, — признание далось с трудом. Я не привык отчитываться в своих действиях. — Сначала всё было тихо, люди спали… А потом я угодил в ловушку.

— Ты угодил в ловушку ещё на подходе к поместью, Курои-кун, — ласково, словно разговаривал с ребёнком, сказал Фудзи.

— Но… Я всё проверил! Я вычислил всех охранников — честью клянусь, меня никто не видел. Стэллс-костюм скрыл меня от видеокамер, я не потревожил ни одной сигнализации.

— Кроме магической, — спокойно заметила Сакура.

На меня напал ступор. Выплесни она мне в лицо стакан холодной воды — он бы произвёл меньшее впечатление.

— Если бы перед тем, как планировать рейд, ты спросил меня, — сказал Фудзи, катая по столу шарик хлебного мякиша. — Я бы сказал: проникнуть в поместье Набунаги невозможно. Виктор — сэнсэй очень высокого ранга. Выше него — только горы. И император.

— Вокруг поместья Набунаги было три круга магической защиты, — тихо сказала Сакура. — А ты проломился сквозь них, как кабан сквозь заросли прошлогоднего бамбука.

— Удивляюсь, как тебя не сожгли на месте, — покачал головой Фудзи.

— Виктор-сама любопытный, — усмехнулась Сакура. — Ему стало интересно, кто это так нагло ломится в его дом…

— То есть, всё это была подстава? — я почувствовал, как краска стыда заливает лицо. Жар начал распространяться с ушей. Перешел на щеки, заставил пульсировать виски, завёл гулкий набат в затылке. — И пустые тихие комнаты, и спящий охранник на лестнице…

— Если охранник оябуна такого ранга, как Набунага, заснёт на посту — он сам сделает себе сэппуку, — сказала Сакура и широко улыбнулась.

Я закрыл голову руками. Ладони наткнулись на жесткие короткие волоски — буйная поросль на голове тянулась ввысь с упорством ростков риса.

— Почему вы не допускаете, что в теле Набунаги — Шива? — спросил я.

Фудзи и Сакура — единственные мои союзники. Если мне не удаётся убедить даже их — грош цена мне, как посланнику.