Не будите во мне ведьму (Соловьева) - страница 54

– Если не прекратите пялиться на мою грудь, получите оплеуху, – предупредила я. – Только что рассуждали о приличиях, а сами? Мне казалось, в высшем обществе, да и не только, принято смотреть собеседнику в лицо при разговоре. А не на всякие там выпирающие части тела.

Мне показалось, или князь тихонько простонал? Резко вскинул голову и завораживающе улыбнулся:

– Клянусь, если бы не ваш дурной нрав, я бы за вами приударил. И даже снес ваше навязчивое желание считать себя ведьмой.

– Клянусь, если бы не ваш дурной нрав, я бы позволила вам за мной приударить, – сообщила в ответ. – Вот только ваши неверие и нежелание замечать очевидное не умаляют того факта, что в нашем мире действительно есть место волшебству.

Надо отдать ему должное: Каллистрат оценил мое умение парировать словесные выпады. И на секунду в его взгляде зажглось нечто вроде восхищения.

– Настоящим волшебством было бы заставить вас замолчать хоть на секунду, – предупредил он. Подал знак музыкантам, и те заиграли вальс. – И я, кажется, знаю один верный способ. Наверняка он действует даже на тех, кто считает себя ведьмами.

Прежде чем я успела отреагировать, он одной рукой обхватил мою талию, а вторую крепко, но нежно, сжал в своей сильной ладони. Начал вальсировать – да так, что спустя пару минут у меня закружилась голова. Не только от танцев. Вел Каллистрат уверенно, даже дерзко, буквально на грани приличий. И я почему-то позволила ему это.

И искренне пожалела, что у этого шикарного мужчины есть один огромный недостаток: он отчего-то желал избавиться от моего соседства. А я не могла покинуть дом бабули и отказаться от наследства. Даже представить боялась, что будет, приди на праздник не восхитительная красотка в ведьмовском платье, а уродка с обезображенным лицом.

Вот тогда бы Каллистрата хватил настоящий удар.

– Спасибо, что согласились потанцевать, – сообщил князь, когда музыка стихла, и поцеловал мне ручку. – Так и знал, что вы еще прекрасней, когда молчите.

– Не помню, чтобы давала разрешение! – рассердилась не на шутку. Вытерла руку о платье и добавила: – И я не прекрасна, это лишь иллюзия.

Дабы не вводить себя в искушение, отошла подальше от главного шатра. Нашла женщин, с которыми приехала, в компании развеселых строителей. Приняла из рук одного тарелку с ароматным мясом и овощами, присела на любезно предложенный другим стул.

Мясо оказалось отменного качества, а из самого молодого в компании мужчины вышел отличный рассказчик. Приукрашивая и приумножая детали, он вдохновенно рассказывал о неудавшейся охоте на разноцветных невиданных зверей.