Песнь ворона (Харпер) - страница 28

говорить. Словно на автопилоте, я протянул руку и сдвинул солнцезащитные очки ей на нос, чтобы прочитать ее глаза, мне нужно было увидеть их, что бы устоять на ногах.

Эти аквамариновые бассейны поглотили меня, и я обнаружил, что хочу креститься в них.

— Я больше нигде не хочу и не должен быть.

— О, хорошо... — Кенни опустила свой взгляд на мою грудь, задумчиво нахмурив брови.

Поняв, что не объяснил, неоднократное подглядывание на часы, я добавил:

— Уровень воды колеблется в течение дня, поэтому мне нужно следить за временем, чтобы убедиться, что мы его не пропустим.

Ее глаза быстро расширились, когда девушка перевела взгляд с моей груди на мое лицо. Возбужденное любопытство окрасило ее щеки, улыбка углубила маленькую ямочку на подбородке. Даже ее густые, темные, трепещущие ресницы не могли скрыть восторга, отразившегося на ее лице.

— Не пропустим что?

— Сама увидишь, — сказал я, подмигнув, прежде чем сосредоточиться на управлении лодкой.

Это, казалось, успокоило ее, по крайней мере на какое-то время. Кенни сдвинула солнцезащитные очки обратно на лицо и устроилась рядом со мной на мягкой скамейке. То, что девушка воздержалась от приставаний ко мне по поводу моего сюрприза, не означало, что она не была одержима предвкушением. Это было очевидно по тому, как она внимательно наблюдала за всем, что нас окружало, пока мы двигались по озеру.

— Всё здесь относится к птицам? — спросила Кенни сквозь низкий рев работающего двигателя, как только мы въехали в зону низкой скорости. — Я заметила, что стойка регистрации называется «Воронье гнездо». Еще у вас есть ресторан «Кормушка». Как вы называете все остальное?

— Лагуна, где находится водопад, называется «Купальней для птиц». — Я указал в направлении лагуны, хотя с того места, где мы находились, ее не было видно. — А еще есть главный дом, или музей, в который он превратился за эти годы, мы называем его «Скворечником».

— Это все потому что курорт называется «Черная птица»? Или все это было спланировано с самого начала?

— Думаю, что на самом деле понемногу и того, и другого. Моя бабушка назвала это место в честь Чогана, что в переводе с индейского означает «черная птица». В то время был только один дом — гостиница «Черная птица». Остальные названия появились после расширения курорта, и я почти уверен, что их придумал мой отец. Творчество — не его конек.

Смех слетел с ее губ, только чтобы затеряться на ветру.

— Что ж, я думаю, что это умно.

Пряди волос упали ей на лицо, но девушка ничего с ними не сделала. Вместо того чтобы заправить их за уши, она просто позволила им летать, молча разглядывая пейзаж перед собой с улыбкой на лице.