Мое карательное право (Блум) - страница 160

— Твоя бабушка наверняка расскажет моей, — пробормотала невеста, собирая волосы, — где я ночевала…

А то они еще не знают. Кто угодно мог не заметить, как мы с тобой вчера ушли с приема, но только не наши бабушки. От их зорких глаз так просто не сбежать.

— Поверь, — отозвался я, — это их не расстроит.

И правда, ни бабушку, ни ее личного помощника, уже сидевших в столовой, появление утренней гостьи не расстроило. Даже наоборот — взбодрило.

— Доброе утро, Лизонька, — княгиня ласково улыбнулась ей и таки не удержалась, озорно пробежавшись глазами между нами. — Как спалось?

Моя принцесса заметно смутилась.

— Да прекрасно просто, — хмыкнул я, выдвигая для нее стул, и сел рядом.

Однако не успели мы приступить к завтраку, как за дверью раздались яростный топот и сердитые голоса. С резким скрипом она распахнулась, и в столовую, воинственно покачивая отвисшим подбородком, ворвался начальник Охранки собственной персоной — это уже становилось дурной традицией. Следом виновато вбежал наш дворецкий.

— Прошу прощения, Ваше Сия… — начал он.

— Что опять? — перебила бабушка, сурово глядя на барона.

— А вы видели новости? — отрывисто выдохнул Беккер, вцепившись глазами в меня. — Сегодня ночью неизвестные похитили британского посла, а утром выбросили его тело на крыльцо посольства! С перерезанным горлом!

— И вы ворвались, чтобы сообщить нам новости? — строго подхватил Петр Алексеевич.

— Вы не понимаете, — не унимался начальник Охранки, — убили британского посла! А если будет война?

— Значит, они сами напросились, — сказал я, отхлебывая кофе. — Хотя более вероятно, посол во что-то вляпался, и они от него открестятся. Как всегда открещиваются от всех своих неудобных затей.

— Смешно вам, Илья Андреевич? — барон таращился на меня так, будто пытался заковать взглядом в кандалы. — А вот я уверен, что это — дело рук “Черной маски”! Где вы были вчера ночью?

— Это что, допрос? — спокойно уточнил я, возвращая чашку на стол.

— А вы предпочитаете, чтобы я вызвал вас официально?

— Илья был со мной, — вдруг вмешалась Лиза, — весь вечер и всю ночь. Мы не расставались ни на минуту. Надеюсь, — еще холоднее добавила она, — это не станет поводом для сплетен.

Беккер растерянно уставился на нее, словно только сейчас заметил, засмотревшись на меня.

— Конечно, Ваше Императорское Высочество, — пробормотал он.

— Хозяин… — вкрадчиво начала Крис в моей голове.

Но остаток фразы заглушил скрежет, с которым бабушка поставила чашку на стол.

— А теперь послушайте меня, Яков Вильгельмович, — чеканя слова, заговорила она. — Если вы продолжите донимать моего внука подобными расспросами, я подам официальную жалобу императору!