Гриб раздора (Рюхко) - страница 6

– Аструлия, кто может подтвердить, что вы там давно летаете? – крикнула Лисана, но опоздала. Яркая звёздочка нырнула за горизонт, не успев ответить.

– Извините, ребята, – Лисана обратилась к Пыпынгу с Чучунгом, – похоже, что гриб достанется Аструлии.

– Так всякий новоприбывший может заявить, что он давно летает! – замахал руками Пыпынг.

– Доказательства пусть предъявит! – пропыхтел Чучунг.

– На слово не поверим! – Пыпынг поднял четыре указательных пальца.

Лисана улыбнулась. Только что готовы были подраться друг с другом, а теперь вдруг объединились.

– Давайте подождём, когда Аструлия вернётся, – предложила Лисана. Может, кто-нибудь её видел. Хотя вряд ли. Место пустынное.

– Зря вы так думаете, – услышала Лисана едва различимое ухом тихое скрежетание.

Она завертелась на месте, но никого не увидела.

– Да не топчитесь так, – опять заскрипел чей-то голосок, – раздавите, не ровен час.

Лисана наклонилась и принялась внимательно разглядывать камни под ногами.

– Левее, – подсказал голосок.

Лисана встала на колени, силясь кого-нибудь разглядеть. Потом хлопнула себя по лбу и достала из рюкзака лупу. С помощью лупы и подсказок она, наконец, отыскала среди камней малюсенького слизня. Не больше сантиметра. На его спине красовалась каменная раковинка.



– Это вы? – изумилась Лисана.

– А чему вы удивляетесь? Не всем же быть такими великанами.

– Кто вы? И как вы сюда попали?

– Меня зовут Хлюминадий. Я ползаю по этому астероиду уже несколько сотен лет. Меня сюда обронили ещё в младенчестве, и с тех пор я живу здесь отшельником. Сюда почти никто захаживает. По правде говоря, такого скопления народу, как сегодня, я и не припомню.

– Скажите, – вмешался в разговор Пыпынг, – а как давно Аструлия летает вокруг вашего астероида?

– Я редко смотрю на небо. Еды там не найти, – хихикнул Хлюминадий.

– И это теперь не имеет значения, – добавила Лисана, – ведь раз Хлюминадий живёт здесь так долго…

– Всё правильно! – подтвердил Хлюминадий. – Параграф два, Поясного Кодекса Чудесных Находилок. Пункт третий. Этот астероид и всё, что на нём есть – моё.

– Козявка! – от негодования Чучунг вновь выпустил кристаллы. – Зачем тебе мой гриб? Что ты с ним сделаешь! Отдай мне его сейчас же! Не то я тебя…

Лисана встала и расставила руки, заслоняя собой Хлюминадия.

– Уйди! – не сдавался Чучунг, ощетинившийся острыми фиолетовыми кристаллами – а не то-о-о…

Вдруг раздался грохот, и земля ушла из-под ног. Лисана упала и больно ударилась о камни.

Что это? Землетрясение?!

Поверхность астероида треснула. Глубокая расселина пролегла в нескольких метрах от испуганных спорщиков. Лисана метнулась к Плюпсу и сунула его подмышку, готовая немедленно перепрыгнуть на соседний астероид и бежать к кораблю. Плюпс возмущённо пискнул и замолотил воздух всеми шестью лапками, пытаясь вырваться.