Обрывая нити (Зюман) - страница 84

Я тут же вспомнила испорченный родовой гобелен Верховного мага, вот только теперь этот момент не вызвал у меня смеха. Ведь легенда, которую изобразили на гобелене, могла оказаться той самой.

— А не был ли тот момент связан с какой-нибудь битвой? — решила осторожно уточнить я.

Альберт задумался, а затем покачал головой:

— Не помню, мне ее рассказывали, когда я был совсем маленьким, но этот алтарь на картинках видел.

Я продолжала смотреть на алтарь и судорожно соображать, что мне теперь делать. В любом случае следовало найти текст легенды. Но как? Мышью обследовать весь особняк Верховного? Так нет никаких гарантий, что она хранится у него в доме. Изучить подвалы здания Совета магов? В любом случае это слишком долго, а длительное время оставаться на одном месте мне нельзя. Если, находясь во временной ловушке, я оставалась сокрытой от бдительных крылатых сородичей, то сейчас была как на ладони. Конечно, в случае опасности я могла бы повторить опыт со складыванием крыльев во времени, вот только какова вероятность того, что, во-первых, я успею это сделать, а во-вторых, попаду в ту же ловушку. Да и, кроме вечного бегства, пора уже придумать что-то более действенное.

— Мне нужно сообщить об этой находке Совету магов, — глухо произнес Альберт.

Черт! Этого еще не хватало.

— Плохая идея, — не поворачивая головы, ответила я.

— Почему? — голос Аля стал еще суше.

— Поможешь мне — расскажу, — внезапно придумала я, как заполучить сообщника. — Ты ведь и сам им не доверяешь.

Повернувшись, я встретилась с холодным и цепким взглядом Альберта. Он словно заново изучал меня, оценивал, прикидывал, насколько мне можно доверять. Неприятное ощущение, но мне уже надоело дергаться от каждого его препарирующего взгляда. При необходимости я и сама могу смотреть не хуже.

— Хорошо, — неожиданно согласился Альберт, протягивая мне руку, а я невольно заметила, что он снова весь покрыт царапинами. Последние метры прохода были особенно трудными, поэтому неудивительно, что по Альберту словно садовыми ножницами прошлись.

— Ты опять весь в порезах, — не смогла я промолчать, принимая руку Аля и поднимаясь вместе с ним.

— Если ты снова собираешься их лечить, то знаешь, чем это может закончиться, — с усмешкой сказал он, делая шаг к узкой, еле заметной тропе, одновременно увлекая меня следом, а я только челюстью клацнула. Это на что он намекает?

Глава 16. Откровенности

Тропа была узкая, местами осыпавшаяся, поэтому идти нам приходилось очень осторожно и медленно. В какой-то момент я уже было открыла рот, чтобы предложить Алю банально спустить его вниз по воздуху, но тут же передумала. Неизвестно, как он отреагирует на мое предложение, да и руке моей в его ладони было весьма комфортно.